Exemples d'utilisation de "союзникам" en russe avec la traduction "ally"
Таким образом, сочувствие легче всего адресуется друзьям и союзникам.
And so, you wind up most easily extending compassion to friends and allies.
Первоначально Америка в своих заявлениях европейским союзникам игнорировала этот факт.
The initial American briefings to European allies ignored this fact.
О чем это говорит немногочисленным оставшимся союзникам США в регионе?
What kind of message does that send to the US's few remaining allies in the region?
У США нет сил, чтобы навязывать такие позиции своим союзникам.
The United States lacks the power to impose its agenda on these allies.
Таким образом, союзникам необходимо пересмотреть свою стратегию, отказавшись от санкций.
Thus, the allies should negotiate their way out of the sanctions box in which they are stuck.
Мушаррафу и его политическим союзникам убийство Бхутто не может быть выгодным;
Musharraf and his political allies cannot be seen as benefiting from Bhutto's assassination;
Поражение нацистской Германии позволило союзникам найти и уничтожить зарождающуюся ядерную программу страны.
The defeat of Nazi Germany permitted the Allies to find and destroy the country’s nascent nuclear program.
С самого начала сирийского конфликта США и их европейским союзникам не хватало стратегии.
From the outset of the Syrian conflict, the US and its European allies have lacked a strategy.
Хорошая новость состоит в том, что Азиатским союзникам Америки не придется начинать с нуля.
The good news is that America’s Asian allies would not have to start from scratch.
Для США, настало время сказать своим азиатским союзникам, что им нужно смириться с ситуацией.
It is time for the US to tell its Asian allies to get over it.
У Трампа, вероятно, будет более инстинктивное сочувствие к Австралии, чем ко многим другим американским союзникам.
Trump will probably have more instinctive sympathy for Australia than he will for many other US allies.
В худшем случае, общий враг может помочь США и их арабским союзникам восстановить пошатнувшиеся связи.
If nothing else, having a common enemy will help the US and its Arab allies restore damaged ties.
Впервые в истории терроризм дает повстанцам возможность наносить прямые удары по внешним союзникам их врагов.
For the first time in history, terrorism gives insurgents the ability to strike directly at their enemies’ external allies.
Заявлений Буша о его намерении впредь "лучше объяснять причины принятых им решений" союзникам Америки просто недостаточно.
Bush's declared intention to "better explain the reasons for his decisions" to America's Allies simply will not do.
Скорее, важно то, насколько пристально следит американская разведка за партнерами и само отношение США к союзникам.
Rather, it is the extent of US intelligence gathering and America’s attitude toward allies that is most damaging.
Но будет достаточно показать твоей стране и ее союзникам наши намерения, чтобы они сели за стол переговоров.
But a display to your country and their foreign allies of our resolve should be enough to bring them to the negotiating table.
Как это ни прискорбно, США и их союзникам необходимо реально оценить ситуацию и принять сохраняющийся режим Асада.
The US and its allies should face reality and accept the persistence of Assad’s regime, despicable as it may be.
Главной идеей является то, что США и их ближайшим союзникам необходимо решить, кто будет править в регионе.
The overriding idea is that the US and its close allies get to choose who governs in the region.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité