Exemples d'utilisation de "спасет" en russe
И не прикидывайся юбкой, это тебя не спасет.
And don't think acting like a big girl's blouse will get you out of it.
И даже капюшон тебя от этого не спасет, паскуда!
Yeah, even your stupid hoodie can't protect you, bitch!
Но официальная поддержка спасет ситуацию только до конца следующего года.
But official support will only kick the can down the road until next year.
Евро и европейское государство всеобщего благосостояния, или как евро спасет Европу
The Euro and Europe's Welfare State, or How the Eu
Цена производства составляет 17 центов - и я называю это едой, которая спасет человечество.
It costs 17 cents for us to produce this as, what I call, food for humanity.
Сорри, но эти отношения оно уже не спасет, от того, что мне сказали.
Sorry, but that's not gonna fix this relationship, from what I've been told.
Но Обама помог убедить Китай и Индию, чтобы они заявили о принятии полезных мер, он также поставит перед Америкой цель по уменьшению выбросов парниковых газов, что, возможно, спасет конференцию от провала.
But Obama has helped to persuade China and India to announce useful efforts, and he will set an American target of reducing greenhouse emissions that should prevent the conference from being a failure.
Когда в 1945 году Либерия присоединилась к усилиям по созданию нашей Организации для того, чтобы положить конец мировой войне и обеспечить справедливость и поддержание мира во всем мире, мы не осознавали тогда, что ставим свою подпись под страховым полисом, который по прошествии 59 лет поможет Либерии и спасет ее народ и ее суверенитет.
When, in 1945, Liberia joined the efforts to establish this Organization in order to bring an end to a global war and to pursue justice and maintain world peace, little did we know that we had subscribed to an insurance policy that, 59 years later, would provide coverage for Liberia and redeem its people and its sovereignty.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité