Exemples d'utilisation de "спасибо в карман не положишь" en russe
Если у тебя есть Мать Исповедница тогда почему ты не положишь ее безжизненное тело к моим ногам?
If you have the Mother Confessor, then why are you not laying her lifeless body at my feet?
Сунув руку в карман, Дима вынул оттуда гигантский чемодан.
Reaching into his pocket, Dima pulled out a giant briefcase.
"Просто выхватываешь сигарету и прячешь пачку в карман", - поясняет Виктор Эль Хейг, покупающий сигареты с фотографией опухоли ротовой полости на пачке.
"You just grab a smoke and put it away," said Victor El Hage as he purchased a pack with a photograph of a mouth tumour.
Билл Хаас (Bill Haas) в прошлом году показал даже более высокий результат - выиграл турнирный чемпионат и кубок FedEx - и положил в карман 11,4 миллиона долларов.
Bill Haas did even better last year, winning the Tour Championship and the FedEx Cup, pocketing $11.4 million along the way.
Наносящим наибольший ущерб был его бессовестный и не прибегающий к оправданиям отчет о том, как он извлекал прибыль из «Сибнефти», кладя ее себе в карман и на счета в швейцарских банках своих друзей с хорошими связями.
Most damaging was his unapologetic account of how he diverted profits and value from Sibneft to his own pockets and to the Swiss bank accounts of his well connected friends.
Они кладут себе в карман выгоду, которую им удается получить по какому-то вопросу – считая, что давно заслуживали этого, – а затем, осознав новые преимущества, пытаются добиться ещё большего».
They will pocket whatever gain they get on one issue — thinking that it was long-deserved — and then sensing the gains, press for even more.”
Если вы используете кардиостимулятор, не кладите беспроводное устройство в карман рядом с сердцем.
If you are using a pacemaker, do not put the wireless device into a pocket near the heart.
они смогли положить в карман целое состояние, в то время как мы разбирались в том беспорядке, который они оставили после себя.
they managed to pocket a fortune while the rest of us are stuck with the mess they left behind.
Иностранная валюта, заработанная благодаря экспорту ракет, ядерного и другого вооружения, идет непосредственно в карман Ким Чен Ира или используется, чтобы финансировать дальнейшие ядерные исследования.
The foreign currency earned by the export of missiles and nuclear or other weapons goes either directly into Kim Jong-Il's pocket, or is used to fund further nuclear development.
Во Второй Мировой Войне все немецкие корпорации очень хотели получать прибыль от рабского труда тех, кто находился в концентрационных лагерях, а швейцарские банки были счастливы положить в карман золото еврейских жертв нацистского террора.
In World War II, German corporations were all too willing to profit from the slave labor of those in concentration camps, and Swiss banks were happy to pocket the gold of Jewish victims of Nazi terror.
Но оттуда вышло достаточно крови, чтобы немного забилось в бороздки на запорных планках тех гильз, что вы положили в карман Сайласа.
But it drew enough blood that some of it wound up in the grooves on the strike plates of those shells you put in Silas's pocket.
Я смотрю на нервно-паралитический газ, и мне его не сдвинуть, и тем более не положить в карман.
Well, I got eyes on the nerve agent, and I'm not going to be able to move it, much less pocket it.
Все что оказывается на зеленом сукне, попадает в карман Скупердяю.
Everything that falls on the green baize or bounces into a slot.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité