Exemples d'utilisation de "спекуляция на разнице" en russe
Спекуляция на основных сырьевых продуктах и полуфабрикатах, экспортируемых африканскими странами, которая сбрасывала цены на большинство товаров на протяжении последних сорока лет, может быть приостановлена созданием механизма, который привязал бы на определенный период времени цены на эту продукцию к цене промышленных товаров и услуг.
Speculation on Africa's basic products and raw materials, which has driven down prices for most commodities over the last four decades, might be addressed by creating a mechanism that ties, for an agreed time, the prices of these items to those of industrial goods and services.
19.1 В случаях, когда вы играете на разнице курсов, мы предполагаем, что вы не рискуете большим капиталом, чем вы можете себе позволить потерять.
19.1 In cases where you are speculating we suggest that you do not risk more capital than you can afford to lose.
Сегодня, когда процентные ставки во многих странах достигли рекордно низкого уровня или приближаются к нему, спекуляция на золоте является довольно недорогой, в отличие от инвестирования в облигации.
Today, with interest rates near or at record lows in many countries, it is relatively cheap to speculate in gold instead of investing in bonds.
Таким образом, трейдеры зарабатывают деньги на разнице валютных пар на рынке Форекс.
Forex traders make money through buying and selling currencies on the foreign exchange market.
Вместе с тем другие вопросы, такие как чрезмерная спекуляция на сырьевых рынках, которая привела к необоснованному повышению цен на продовольствие с серьезными отрицательными последствиями для масштабов нищеты во многих бедных странах, являющихся нетто-импортерами продовольствия, не были заметны или были неактуальны во время Монтеррейской конференции.
Furthermore, other issues, such as excessive speculation in commodity markets- which has caused undue rises of food prices, with severe negative effects on poverty in many poor countries that are net food importers- were not evident or relevant at the time of Monterrey.
Они базируются на разнице между ценой при открытии и ценой при закрытии торговли.
They settle based on the difference between the opening price and the closing price of the trade.
Для Канцелярии Командующего Силами испрашивается одна должность сотрудника по правовым вопросам уровня С-4 для оказания миссии правовой помощи в подготовке и доработке соглашения о статусе Сил, возвращении земельных участков правительству страны пребывания, использовании привилегий и иммунитетов в стране пребывания и решении таких вопросов, как пересечение линий прекращения огня, спекуляция на «черном рынке» и просьбы о предоставлении убежища.
One post of legal officer at the P-4 level is requested in the Office of the Force Commander to provide legal support to the mission in the drafting and finalization of the status-of-forces agreement, the return of parcels of land to the host Government, the management of privileges and immunities in the host country and the handling of issues such as crossings over the ceasefire lines, black market activities and the seeking of asylum.
На bitcoin можно купить целый ряд разных товаров (некоторые оффлайновые компании уже принимают платежи в этой валюте), но можно и совершать операции купли-продажи валюты и получать прибыль на разнице курсов.
Bitcoins can be used to buy a range of items (some regular businesses now accept payment in bitcoins) but you could also buy and sell the currency to profit from changes in its value.
То же самое можно сказать о прогнозе инфляции, основанном на разнице между ставками доходности по номинальной 10-летней облигации и облигации, индексированной с учетом инфляции.
Ditto for the market’s inflation forecast, based on the yield spread for the nominal 10-year Note less its inflation-indexed counterpart.
Кроме того, компания зарабатывает на разнице swap-операций.
In addition, the Company earns money on the difference in swaps.
Успешность исследования оценивается по значению метрики повышения узнаваемости в процентных пунктах. Эта метрика основана на разнице между ответами тестовой и контрольной групп.
The success of your brand lift study can be assessed by a positive percentage point lift in desired responses, which is measured by calculating the difference between the test (exposed) and control groups' responses.
Во-первых, она способствует обесцениванию иены и повышению стоимости доллара, когда дельцы, зарабатывающие на разнице процентных ставок, переключаются с иены на другую валюту.
First, it contributes to yen depreciation and dollar appreciation as carry traders switch out of yen.
Это также могло частично отразиться и на разнице между мусульманскими странами.
This might also account in part for the differences between Muslim countries.
Контраргумент основан на разнице между дефицитом текущего платежного баланса и торговым дефицитом.
The counterargument hinges on the difference between the current-account deficit and the trade deficit.
Всё для того, чтобы она смогла заработать на разнице валют.
All so she could make some money on a currency bet.
Однако проведенный мною эксперимент указывает на то, что даже если ограничить описанный выше анализ лишь этими шестью лицами, решения по кредитно-денежной политике, принятые с января 1999 по декабрь 2001 года, все равно согласуются с результатами, основанными на разнице в показателях уровня инфляции в регионах.
But my experiment indicates that even when voting is limited to these six officials, the policy decisions taken between January 1999 and December 2001 are consistent with outcomes based on differences in regional inflation.
Однако с течением времени эти ультра низкие процентные ставки привели к появлению высоко спекулятивной торговли на разнице процентных ставок, когда дельцы берут взаймы иены под низкий процент, а затем покупают доллары и другие валюты, которые инвестируют в высокодоходные активы в других странах.
However, over time these ultra-low interest rates have promoted a highly speculative financial “carry” trade: speculators borrow yen at low interest rates and then buy dollars and other currencies that are invested in higher-yield assets elsewhere.
Неожиданное подорожание иены может вызвать крупные потери на разнице валютных курсов, равно как и неожиданное сокращение разницы в ставках процента с Японией.
Unexpected yen appreciation could cause large carry trade exchange rate losses, as could unexpected closing of the interest rate gap with Japan.
Такие потери или даже мысль о них могут потенциально вызвать глобальные проблемы, если торговцы на разнице процентных ставок начнут закрывать позиции в США, чтобы погасить ссуды в Японии.
Such losses, or just the thought of them, have the potential to trigger global contagion as carry traders close positions in US markets to repay loans in Japan.
Самое главное то, что торговля на разнице процентных ставок вызывает глобальную финансовую неустойчивость, создавая фундаментальные и опасные несоответствия.
Most importantly, the carry trade generates global financial fragility by creating fundamental – and dangerous – mismatches.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité