Exemples d'utilisation de "специализируются" en russe
Ведь религиозные лидеры специализируются в области вдохновения.
I mean, religious leaders are kind of in the inspiration business.
Другие школы специализируются в медицине, туризме, в технических и других предметах.
Other ones have a focus on health care, tourism, engineering and other fields.
Они специализируются на наркотиках, контрабанде, а также (их последнее новшевство) на торговле женщинами.
Their specialties are drugs, smuggling, and, recently, traffic in women.
Они специализируются на наркотиках, контрабанде, а также (их последнее новшество) на торговле женщинами.
Their specialties are drugs, smuggling, and, recently, traffic in women.
Около 2000 африканских студентов получают образование в Китае, большинство из которых специализируются в инженерных и научных областях.
There are roughly 2,000 African students in China, most of whom are pursuing engineering and science courses.
Существуют ли законы и политика в отношении брачных агентств, в особенности тех, которые специализируются на браках с иностранными гражданами?
Are there laws and policies in place related to marriage agencies, specifically those involved in arranging marriages with foreign nationals?
Они специализируются в области криминальной микроэкономики, а свои навыки, судя по всему, они получили с помощью глубокого изучения уличной жизни.
Their particular specialism being the micro-economics of crime, an expertise gained, apparently, through a thorough knowledge of street corners.
Но считается, что на пуштунских племенных территориях в Пакистане рассредоточены тысячи боевиков, многие из них специализируются на операциях в Афганистане.
But thousands of fighters are thought to be dispersed in the Pashtun tribal areas of Pakistan, with many of them focused on operations in Afghanistan.
Они работали, сотрудничая друг с другом на удалении, в разных местах в течение восьми лет, являются гражданами различных стран и специализируются в различных областях.
They have been working in a distributed collaboration for eight years and come from a range of countries and specialties.
Бреттон-вудские учреждения и Генеральное соглашение по тарифам и торговле, а теперь Всемирная торговая организация занимали и занимают главенствующие позиции в разработке политики в тех областях, в которых они специализируются.
The Bretton Woods institutions and the General Agreement on Tariffs and Trade, now the World Trade Organization, have taken dominant positions on policies in areas of their specialization.
Действительно, сущность профсоюзов заключается в том, что им известны проблемы, характерные для определенной группы рабочих, они узко специализируются в решении этих проблем и могут, таким образом, представлять интересы этих рабочих.
Indeed, the essence of labor unions is that they know the unique problems of a distinct group of workers, bring focused expertise on these problems, and thus intelligently represent their interests.
В Конго прибыль добывающих компаний помогала последнему президенту Мобуто из Заира, теперь Конго, сохранять власть в течение десятилетий - позволяя ему грабить свою страну, чему якобы способствовали секретные банковские счета, на которых специализируются такие страны, как Швейцария, Острова Кэйман и Кипр.
In the Congo, the profits of mining companies helped maintain the late President Mobuto of Zaire, now the Congo, in power for decades-enabling him to pillage his country, allegedly facilitated by the secret bank accounts that are the specialty of countries like Switzerland, the Cayman Islands, and Cyprus.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité