Exemples d'utilisation de "списан" en russe

<>
В этом случае, если средства (Equity) станут менее $1250 - бонус будет списан со счёта. According to the conditions of the offer, if the equity on your account is less than $1,250 the extra bonus will be written off your account.
Это может произойти, если компьютер сервера Exchange был списан. This can occur if an Exchange Server computer has been decommissioned.
Весь этот клубок долгов, наконец, был де-факто списан в 1932 году в разгар мирового экономического кризиса. This whole tangle of debts was finally de facto written off in 1932 in the middle of the global slump.
Сервер, возможно, был списан или иным образом удален из топологии. The server may have been decommissioned or otherwise removed from the topology.
Сумма остатков наличных средств была скорректирована, и компенсирующий остаток будет списан в качестве корректировки по статье прочих поступлений до декабря 2002 года. The cash balance has been corrected and the offsetting balance will be written off as an adjustment to miscellaneous income before December 2002.
Если сервер каталогов списан, следует назначить роль мастера именования доменов другому контроллеру домена. If this directory server has been decommissioned, you must assign the domain naming master role to another domain controller.
Сумма остатков наличных средств была скорректирована, и компенсирующий остаток будет списан в качестве корректировки по статье разных поступлений до декабря 2002 года. The cash balance has been corrected and the offsetting balance will be written off as an adjustment to miscellaneous income before December 2002.
Если этот сервер каталогов списан, роль хозяина инфраструктуры необходимо назначить другому контроллеру домена. If this directory server has been decommissioned, you must assign the infrastructure master role to another domain controller.
Если РБП удален или списан, можно реверсировать проводку в общем журнале, чтобы отменить списание или удаление, если книга покупки за соответствующий период еще не закрыта. If you have disposed of or written off a deferral, you can reverse the transaction in the general journal to cancel the write-off or disposal if you have not yet closed the purchase book for the appropriate period.
Если этот сервер каталогов списан, роль хозяина схемы необходимо назначить другому контроллеру домена. If this directory server has been decommissioned, you must assign the schema master role to another domain controller.
Другие делают вид, что беспокоятся о моральных последствиях списания долга, хотя долг частного сектора страны уже списан по настоянию ЕС и имеются десятки, если не сотни, прецедентов реструктуризации долгов неплатежеспособных государств. Others pretend to worry about the moral-hazard implications of debt relief, despite the fact that the country’s private-sector debt has already been written off at EU insistence, and that there are dozens, if not hundreds, of precedents for restructuring the debts of insolvent sovereigns.
Если этот сервер каталогов был списан, следует назначить роль хозяина схемы другому контроллеру домена. If this directory server has been decommissioned, assign the role of schema master to another domain controller.
Однако по соответствующей просьбе Комитет был проинформирован о том, что 37 из 38 автомобилей, временно предоставленных Операции Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре (ОООНКИ), были уже возвращены к октябрю 2004 года, а еще один будет списан ввиду аварийного ущерба. However, upon enquiry, the Committee was informed that 37 of the 38 vehicles on loan to the United Nations Operation in Côte d'Ivoire (UNOCI) had already been returned by October 2004 and that one will be written off due to accident damage.
Данная ситуация может произойти, если сервер автономной адресной книги списан или некорректно удален из топологии. This situation may occur if the old offline address book server has been decommissioned or incorrectly removed from the topology.
Эта договоренность кажется невозможной не из-за принципиального разногласия двух правительств – Греция требует сокращения долга, а Германия настаивает на том, что ни один евро долга не может быть списан, – а из-за гораздо более фундаментальной проблемы: Греция, очевидно, является слабой стороны в этом конфликте, но её ставки в игре намного выше. What makes such a deal seem impossible is not the principled opposition of the two governments – Greece has demanded a debt reduction, while Germany has insisted that not a euro of debt can be written off – but something more fundamental: while Greece is obviously the weaker party in this conflict, it has far more at stake.
Если этот сервер каталогов был списан, необходимо привязать роль хозяина RID к другому контроллеру домена. If this directory server has been decommissioned, you must assign the RID master role to another domain controller.
Эта проблема может возникнуть, если предыдущий хозяин группы маршрутизации был списан или неправильно удален из топологии. This problem can occur if the previous routing group master was decommissioned or was incorrectly removed from the topology.
Если этот сервер каталогов был списан, необходимо привязать роль эмулятора основного контроллера домена к другому контроллеру домена. If this directory server has been decommissioned, you must assign the PDC emulator role to another domain controller.
Многие ссуды испанским застройщикам нужно списать. Many loans to Spanish developers will have to be written off.
Спишите и удалите все сервера Exchange 2007. Decommission and remove all Exchange 2007 servers.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !