Exemples d'utilisation de "списка" en russe avec la traduction "listing"
Traductions:
tous11079
list10187
roster160
listing140
roll44
register37
schedule32
catalogue8
autres traductions471
Я вычеркну тебя из списка контактов для экстренных случаев.
I'm gonna stop listing you as my emergency contact.
запускает командлет Get-DatabaseAvailabilityGroup для получения списка всех DAG;
It runs the Get-DatabaseAvailabilityGroup cmdlet to obtain a listing of all the DAGs.
запускает следующую команду для получения списка всех баз данных, включенных в DAG:
It runs the following command to obtain a listing of every database that is included in each DAG:
По мере выбора пунктов этого списка вы будете слышать имя каждого пользователя почтового ящика.
You hear each mailbox user’s name as that listing is selected.
Последующие напоминания о непредставлении ответа будут сделаны в виде списка, включенного в Циркуляр по ПОС.
Future reminders of the failure to transmit a response will take the form of a listing in the PIC Circular.
Последующие напоминания о непредставлении своих ответов будут сделаны в виде списка, включенного в Циркуляр по ПОС.
Subsequent reminders of the failure to transmit a response will take the form of a listing in the PIC Circular.
На неофициальных консультациях 9 октября Комитет рассмотрел полученную из контактного центра по вопросам исключения из списков просьбу об исключении из списка.
At informal consultations on 9 October, the Committee considered a request for de-listing received from the focal point for de-listing.
Другое важное дело- составление списка лиц, подозреваемых в терроризме, которое было утверждено в качестве чрезвычайной меры посредством резолюции 1267 (1999) Совета Безопасности.
Another matter of concern was the listing of terrorist suspects, which had been adopted as an emergency measure through Security Council resolution 1267 (1999).
Джон, придя в восторг от того, что может оказаться рядом с Голливудом, пролистал лежавшую в гостиничном номере телефонную книгу в поиске списка телефонов компании ILM.
Thrilled to be near Hollywood, John checked the hotel-room phone book to see if it had a listing for Industrial Light & Magic.
Джулс Кобб, я профессиональный риэлтор, так же как ты, и я пришла рассказать тебе об очень серьезной проблеме, которая у меня возникла с одним клиентом из твоего списка.
Jules Cobb, I am a real estate professional, same as you, and I have come here to tell you about a very serious problem I had with my clients at one of your listings.
На вопрос об основных пользователях экологической информации в стране из списка, включающего правительства, академические учреждения/школы, общественность, неправительственные организации, частный сектор, большинство респондентов ответили, что все указанные категории пользователей являются основными.
When asked to identify the main users of environmental information in the country from a table listing the categories Government, Academia/Schools, General Public, NGOs and Private Sector, the majority of respondents indicated that all categories of users were main users.
приветствует создание в Секретариате Контактного центра во исполнение резолюции 1730 (2006), что предоставляет включенным в список физическим лицам, группам, учреждениям или юридическим лицам возможность представить просьбу об исключении из списка непосредственно Контактному центру;
Welcomes the establishment within the Secretariat of the Focal Point, pursuant to resolution 1730 (2006), that provides listed individuals, groups, undertakings or entities with the option to submit a petition for de-listing directly to the Focal Point;
Новая Зеландия сообщила, что работает по линии ФАО, ИМО и РРХО над преодолением этих проблем, в том числе над составлением списка рыболовных судов, которые занимаются незаконным, несообщаемым и нерегулируемым рыбным промыслом в районах, подведомственных ВКПФК и ККАМЛР.
New Zealand reported that it was working through FAO, IMO and RFMOs to address those issues, including through the listing of illegal, unreported and unregulated fishing vessels operating in areas under the competence of CCAMLR and WCPFC.
Регистрирующий орган может также наделяться существенными дискреционными полномочиями в отношении применения штрафных санкций, в том числе исключения из списка и занесения в " черный " список тех поставщиков, которые неудовлетворительно исполнили контракт или допустили различного рода нарушения (например, взяточничество или мошенничество).
Substantial discretion may also be given to a registering authority with respect to penalizing, including de-listing or blacklisting, those suppliers with deficient contract performance or involved in different types of improprieties (such as bribery or fraud).
Мы с удовлетворением отмечаем стабильный прогресс, достигнутый Комитетом 1267 в различных сферах его работы, в том числе таких, как обеспечение полноты и достоверности санкционного списка и транспарентности в работе, совершенствование веб-сайта и расширение взаимообмена и диалога с государствами-членами и соответственными международными организациями.
We have taken note with satisfaction of the steady progress made by the 1267 Committee in areas of its work, including in improving the integrity and accuracy of the sanctions listing, the transparency of its work and its website and strengthening its exchanges and dialogue with Member States and the relevant international organizations.
В заключение представитель Ливана сообщает Комитету о том, что вследствие мер, которые им были приняты для борьбы с отмыванием капиталов и связанными с этим проблемами, ФАТФ Организации по экономическому сотрудничеству и развитию в июне 2002 года вычеркнула Ливан из списка " стран или территорий, не оказывающих содействие ".
In conclusion, he informed the Committee that the earlier listing of Lebanon as a “non-cooperative country or territory” by the Financial Action Task Force on Money Laundering of the Organisation for Economic Cooperation and Development had been rescinded by the Task Force in June 2002 as a result of measures taken against money-laundering and related problems by Lebanon.
Но ни один из нас не может отрицать привлекательность флагов, под которыми состязаются спортсмены, гимна, который играют для победителей, и в конечном счете, этого списка медалей, который невозможно игнорировать и который регулярно обновляется, перечисляя золотые, серебрянные и бронзовые медали, завоеванные каждой страной – настоящий почетный список Игр.
But none of us can deny the attraction of the flags under which those athletes compete, the anthem that is played for the winners, and, ultimately, that impossible-to-ignore, regularly-updated medal tally, listing the gold, silver, and bronze medals awarded to each country, the Games’ real honor roll.
Вместе с тем, мы ясно заявили, что, с нашей точки зрения, мандат контактного центра помог, в первую очередь, улучшить доступ включенных в список лиц и организаций к процедурам исключения из списка, применяемым комитетами по санкциям, и не затрагивает решение вопросов, связанных с обеспечением других важных прав, таких, как право на эффективную правовую защиту.
At the same time, we made it clear that, in our view, the mandate of the focal point has mainly improved the access of listed individuals and entities to the de-listing procedures of the sanctions committees, and does not address other important rights, such as the right to an effective remedy.
Появится область со списком различных версий страницы.
A pane will open listing the different versions of the page.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité