Exemples d'utilisation de "спокойное" en russe avec la traduction "calm"

<>
Благодаря работе этой части мозга, медленное, спокойное, ритмичное дыхание способно вызывать состояние покоя. Thanks to this region of the brain, slow, smooth, rhythmic breathing can induce a state of calm.
Сестры проводили Рождественский пост в молитве, и хоть сюда не проникало всеобщее ликование, чувствовалось спокойное ожидание праздника. 'The Sisters spent Advent in prayer and meditation,' and the atmosphere was not one of excitement 'but of expectant, joyous calm.
Словом, если космонавты и специалисты ЦУПа считают, что солнечный минимум – время спокойное, то, по мнению г-жи Гухатхакурты, они очень сильно в этом заблуждаются. Thinking too simplistically about solar min as a calm time “can actually do damage if space travelers and mission planners start to take it seriously,” said Guhathakurta.
Её спокойное и сбалансированное руководство способствовало поддержанию широкого консенсуса в Совете управляющих ФРС, члены которого сильно расходились в философских взглядах на экономику. Йеллен направляла процесс медленного восстановления экономики, причём в период, когда меры бюджетной политики были неоправданно ограничены из-за двуличия республиканцев, кричавших об опасностях дефицита бюджета. Her calm and balanced hand nurtured broad consensus among a Federal Reserve Board characterized by divergent economic philosophies, and she navigated the economy through a slow recovery in a period when fiscal policy was unnecessarily constrained, as duplicitous Republicans hyped the dangers of deficits.
Ты совершенно спокоен и собран. Clearly you're very calm and collected.
Он был спокоен и безмятежен. He maintained a calm insouciance.
Четырнадцатилетняя девчонка, спокойная и сосредоточенная. This 14-year-old lass, so calm and focused.
Его суждения спокойны и методичны; He makes his judgments in a calm and methodical manner;
Ветры были попутные, море было спокойно. Fair winds, calm seas.
Тихая ночь "" Святая ночь "" Все спокойно. Silent night Holy night All is calm.
На дорогах Руана все, кажется, спокойно. All seemed calm on the road to Rouen.
Обычно я такой спокойный и собранный. I'm usually so calm and collected.
Валютный рынок выглядит на удивление спокойным. FX market remains remarkably calm.
Он остаётся спокойным перед лицом опасности. He remains calm in the face of danger.
Это только председатель работает спокойно и взвешенно. Mr. Chairman is only acting calm and collected.
Сядь в кресло и посиди спокойно минуту. Take a seat in the armchair and calm down a while.
Многие погибали и на более спокойном море. Many have died in calmer seas than this.
Вам обрезают роль, и вы так спокойны? They cut back your part and you stay so calm?
Хотя страсти накаляются, рынки невероятно спокойны сегодня. Although the rhetoric is heating up, the markets are incredibly calm today.
Голос не низкий, но спокойный, практически монотонный. Not a deep voice, but calm, almost monotone.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !