Exemples d'utilisation de "способен" en russe avec la traduction "capable"

<>
Герой способен на опрометчивые поступки. A hero is capable of rash gestures.
Роз, я вполне способен отшутиться. Roz, I'm perfectly capable of laughing it off.
Я знаю, на какое безделье ты способен. I'm fully aware of the moping you're capable of.
Этот мозг способен работать в многозадачном режиме. This mind is capable of advanced multitasking.
Джимми в определённой мере способен выполнить эту операцию. Jimmy is to some extent capable of performing this operation.
Боюсь, я не способен на такой экстремальный прагматизм. I'm afraid I'm just not capable of that kind of bouncing ball pragmatism.
На сегодня ЕС не способен к решительным, масштабным действиям. Still, today’s EU is not capable of decisive, large-scale action.
Теоретически, такой корабль был бы способен противостоять чрезвычайному атмосферному давлению. Theoretically, such a ship would be capable of withstanding extreme atmospheric pressures.
Мне было бы отвратительно видеть на что он способен в атаке. I'd hate to see what he's capable of on offense.
Простите, но в его устройстве реактор, который способен вырабатывать немыслимую энергию. It has at its heart a reactor capable of unthinkable energy.
Да, ну, я не думаю, что он способен играть первую скрипку. Yeah, well, I don't think he's capable of setting a table.
Корделл, я знаю, ты безукоризненно надежен и способен почти на все. Cordell, I have known you to be absolutely reliable and capable of almost anything.
Европейский союз, кажется, способен сконцентрироваться только на одной проблеме за раз. The European Union appears to be capable of concentrating on only one problem at a time.
Никогда не думал, что он способен сделать что-то настолько жестокое. I never thought he was capable of doing something so cruel.
Я бы никогда не подумала, что ты способен на такое зло. I would have never thought you were capable of such evil.
Это был действительно удивительный ландшафт, который был способен поддерживать удивительное биоразнообразие. It was really an extraordinary landscape that was capable of supporting an extraordinary biodiversity.
Результаты которого показывают мне к моему большому удивлению, что я способен изменяться. The results of which have demonstrated to me, much to my surprise, that I am capable of change.
Человеку, который способен не только свергнуть правительство, но и начать третью мировую войну. Someone who's not only capable of bringing down this government but could also kick off World War Three.
Твои методы заставляют меня задуматься способен ли ты играть на поле такого размера. Your methods make me question whether you are capable of playing on a field of this size.
Ты даже не представляешь, что я за человек, и на что я способен. You have no idea who I am or what I am capable of.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !