Exemples d'utilisation de "способности" en russe avec la traduction "capacity"

<>
Саламандры имеют удивительные способности к регенерации. Salamanders have this amazing capacity to regenerate.
Как формируются и развиваются эти дополнительные способности логически мыслить? How are these additional capacities for reasoning developed?
1 Индексы несущей способности относятся к одному режиму эксплуатации. 1/The load capacity indices refer to a single operation.
Это эквивалентно скоплению 12-и спутников высочайшей разрешающей способности. That's equivalent to a constellation of 12 satellites at highest res capacity.
И у всех нас есть способности к игровым сигналам. And we all have capacity to play signal.
Приложение 7- Изменение несущей способности в зависимости от скорости Annex 7- Variation of load capacity with speed
В результате мы отучаем людей от способности к творчеству. And the result is that we are educating people out of their creative capacities.
Кризис, по крайней мере, лишит их способности вести войну. If nothing else, collapse would undermine their capacity to wage war.
Однако палестинцы уже не раз демонстрировали колоссальные способности к сопротивлению. Yet the Palestinians have displayed a profound capacity for resistance.
Что ж, история говорит, что у нас есть такие способности. Well, the record indicates that we do have that capacity.
Радикальный фронт, отвергающий признание Израиля, недооценил решительность Израиля и его оборонительные способности. The rejectionist front has underestimated Israel's determination and capacity for deterrence.
Но прежде всего, сострадание состоит из способности глубоко вникнуть в природу страдания. But first, compassion is comprised of that capacity to see clearly into the nature of suffering.
Возможно, телевидение меняет мозг людей, злоупотребляющих просмотром телевизора, и ухудшает их познавательные способности. Perhaps TV is rewiring heavy viewers’ brains and impairing their cognitive capacities.
Кроме того, утрата в Газе способности хранить скоропортящиеся продукты приводит к значительным потерям продовольствия. Furthermore, the loss of capacity to preserve perishable food in the Gaza heat results in high food losses.
Расчет способности поглощения энергии при столкновении должен производиться путем анализа методом конечных элементов (МКЭ). The calculation of collision energy absorbing capacity shall be done by means of a Finite Element Analysis (FEA).
Однако является ли это лучшим способом использования государственной способности облагать налогом и регулировать торговлю? But is this the best use of the government’s capacity to tax or regulate trade?
И Цзян и Ху искренне следовали изречениям Дэна, говорившего "Скрывай способности и поддерживай незаметность". Both Jiang and Hu have faithfully followed Deng's dictum to "Hide capacity and nourish obscurity."
- последние цифры свидетельствуют об улучшении их способности управлять долгом для заемщиков из частного сектора. –Recent figures suggest improved debt-rollover capacity for private-sector borrowers.
имеющую несущую способность 925 кг, соответствующую индексу несущей способности 105, приведенному в приложении 4; having load capacities of 925 kg, corresponding to the load capacity index 105 shown in Annex 4,
Это затруднило поиск соответствующей документации и отрицательно сказалось на способности Организации защищаться от выдвинутых претензий. This rendered difficult the retrieval of relevant documentation and adversely affected the Organization's capacity to resist the claims.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !