Exemples d'utilisation de "способностях" en russe avec la traduction "capacity"
Traductions:
tous3308
ability2181
capacity848
capability163
talent35
being able21
aptitude18
turn17
faculty15
autres traductions10
Из текста проекта резолюции следует, что его авторы усомнились в способностях и честности организаций, занимающихся проблемами Судана, еще до того как они представили свой первый отчет.
The wording of the draft resolution showed that the sponsors were questioning the capacities and integrity of mechanisms currently operating in Sudan, before these had even submitted their first report.
Оставляя в стороне оправданные вопросы о способностях афганских сил безопасности, передача ответственности за безопасность афганскому государству не решает более широких проблем Афганистана, таких как плохое управление или злоупотребления властью - как ключевых факторов конфликта.
Leaving aside credible questions about the capacity of the Afghan security forces, transferring security responsibility to the Afghan state does not address broader Afghan grievances about bad governance or the abuse of power - both key drivers of the conflict.
В целом же следует отметить разрыв в знаниях применительно к определению необходимого уровня адаптации и способностях стран в плане проведения оценки необходимого финансирования и технологических потребностей для реагирования на изменение климата; по мере уменьшения этого разрыва можно будет с большей степенью точности оценить объем ресурсов, необходимых для удовлетворения адаптационных нужд.
Overall, there is a knowledge gap relating to the level of adaptation needed and varying capacity of each country to measure necessary funding and technology needs for addressing climate change; as this gap narrows, it may be possible to estimate with greater precision the level of resources needed to address adaptation needs.
Его особенность: высокая светособирающая способность.
What sets it apart: the high light-gathering capacity.
Саламандры имеют удивительные способности к регенерации.
Salamanders have this amazing capacity to regenerate.
• Высокая способность быстро реагировать на изменения.
• A strong capacity to respond quickly to change.
Эти страны определенно продемонстрировали способность действовать совместно.
These countries have certainly demonstrated a capacity to act together.
Ее способность дестабилизировать ситуацию в регионе очевидна.
Its capacity to destabilize the region is clear.
Это скорее его способность объединять усилия ведомств.
It's its capacity to lock together its institutions.
Именно этих способностей ждет от своих сотрудников работодатель.
Employers want these capacities in their hires.
Эта способность мозга изменяться всю жизнь мощно выражена.
This lifelong capacity for plasticity, for brain change, is powerfully expressed.
Все это снижает их способность формировать будущее региона.
All of this has diminished its capacity to shape the region’s future.
Сегодня администрация Трампа демонстрирует отсутствие способностей смягчать региональную напряжённость.
The Trump administration has shown no such capacity for defusing regional tensions.
Как формируются и развиваются эти дополнительные способности логически мыслить?
How are these additional capacities for reasoning developed?
1 Индексы несущей способности относятся к одному режиму эксплуатации.
1/The load capacity indices refer to a single operation.
Это эквивалентно скоплению 12-и спутников высочайшей разрешающей способности.
That's equivalent to a constellation of 12 satellites at highest res capacity.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité