Exemples d'utilisation de "способов" en russe avec la traduction "means"
Traductions:
tous7721
way4714
method1268
means548
mode251
system182
manner178
process147
resource101
fashion15
modus9
autres traductions308
Вы можете пополнить личный кошелек MasterForex или торговый счет одним из следующих способов:
You can add funds to your personal MF wallet or your trading account by means of:
Компания уведомляет Клиента о предложении по смене типа счета любым из следующих способов:
The Company may inform the Client of the request to change account type by any of the following means:
10.3. Письменным уведомлением для целей настоящего Регламента является один из следующих способов коммуникации:
10.3. For the purpose of these Regulations the following means of communication are considered to constitute written notification:
Такое сочетание различных способов сбора данных способствовало обеспечению как их внутренней, так и концептуальной общезначимости.
Such triangulation of different means of data collection contributed to both internal and construct validity.
Эти проекты касаются социальной интеграции инвалидов, способов их обучения и обеспечения их занятости в сельском хозяйстве.
These projects deal with social integration of handicapped persons means of training and their employment in agriculture.
Как ты видишь, длина ряда указывает, что существует ограниченное число способов передвинуть его в пределах размеров лифта.
As you can see, the length of the row means there's a finite number of ways it can be moved within the dimensions of elevator.
" Восьмерка " обязуется предпринять долгосрочное исследование способов усиления контроля за радиоактивными источниками и укрепления международного сотрудничества в этой сфере.
The G-8 undertakes to carry out a long-term review of the means to strengthen control over radioactive sources and international cooperation in this sphere.
И никто не станет спорить с тем, что в нарушение резолюций Совета Безопасности он активно ищет способов достижения этой цели.
And no one disagrees that, in violation of Security Council resolutions, it is actively pursuing the means to achieve this end.
Одним из способов содействия координации множественных производств является проведение по мере необходимости совместных слушаний или совещаний для разрешения возникших вопросов.
One means of facilitating coordination of multiple proceedings is to hold joint hearings or conferences, where appropriate, to resolve issues that have arisen.
способов улучшения работы по последовательному применению группами экспертов по рассмотрению технических руководящих указаний, в особенности подходов по обеспечению консервативности скорректированных оценок;
Means to improve the consistent application, by expert review teams, of the technical guidance, especially the approaches to ensure conservativeness of adjusted estimates;
Оставался разным и уровень благосостояния, которого могли достичь высшие представители общества, а также терпимость в отношении способов приобретения и использования этого благосостояния.
Societies have also differed in how wealthy they allow their elites to become, and in their tolerance of the means by which wealth is acquired and used.
Главной задачей данного процесса является поиск любых способов вернуть, по крайней мере, какую-то часть талибов в общество и в продуктивную деятельность.
The prime focus of this process is to find some means to reintegrate at least parts of the Taliban into society and into productive activities.
Если мы не разработаем пути и способы определения возможных рисков и способов управления ими, то результат этой завораживающей новой технологии будет неопределенным.
If we do not develop the ways and means to spot and navigate around possible new risks, the outlook for this exciting new technology will be uncertain.
Но политические лидеры того времени понимали, что ненасильственные методы - это единственный путь для достижения благопристойного результата, и они тщательно избегали насильственных способов убеждения.
But the political leaders of the time (accurately!) understood that non-violence was the only way to achieve a decent outcome, and they studiously eschewed violent means of political persuasion.
— при обнаружении подозрительного письма незамедлительно сообщить об этом сотруднику Департамента по работе с клиентами, связавшись с ним одним из указанных на сайте способов.
— If you receive suspicious letter, please, immediately inform Client support department manager via one of communication means listed on the website.
Голограмма хорошо известна населению и в настоящее время представляет собой эффективное средство против трех основных способов подделки: цветоделение при фотографировании, использование цветных ксероксов и сканеров.
Holograms are a feature which is recognized by the general population and is currently effective against the three primary means of forgery: photographic line separation, photocopiers and colour scanners.
Я полагаю, что Совет Безопасности и другие органы в экономической, социальной и политической областях постепенно продвигаются к определению путей и способов эффективного разрешения комплексных кризисов.
I believe that the Security Council and other bodies in the economic, social and political arenas are gradually making progress towards finding ways and means of effectively addressing complex crises.
Содержание этих работ касалось технических способов избежания разрушения роторов центрифуг при вращении со скоростью, близкой к скорости звука, что необходимо для производства урана для атомной бомбы.
These dealt with technical means for enabling centrifuge rotors to spin close to the speed of sound without disintegrating, - essential for making bomb-grade uranium.
Одним словом, научные исследования – и их разработка с помощью новых технологий – создали возможности для появления новых свобод, нового образа жизни и новых способов практического действия человека.
In short, scientific research – and its implementation through new technologies – made possible new freedoms, new ways of life, and new means of practical human action.
Такое обучение охватывает просвещение в вопросах инвалидности и использование подходящих усиливающих и альтернативных методов, способов и форматов общения, учебных методик и материалов для оказания поддержки инвалидам.
Such training shall incorporate disability awareness and the use of appropriate augmentative and alternative modes, means and formats of communication, educational techniques and materials to support persons with disabilities.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité