Exemples d'utilisation de "способствует" en russe avec la traduction "contribute"
Traductions:
tous5606
contribute2113
promote1405
facilitate913
foster272
favour43
advantage31
favor30
conduce7
help along2
redound1
autres traductions789
Плутократия Америки также способствует насилию в семье.
America’s plutocracy contributes to homegrown violence as well.
Принципы голосования также способствует ущемлению прав женщин.
The nature of voting also contributes to the marginalisation of women.
Это, вероятно, способствует развитию множества проблем со здоровьем:
This probably contributes to a host of health-related problems:
Конечно, этой тенденции способствует и растущее политическое напряжение.
Of course, political strain has also likely contributed to this trend.
Более того, чрезмерно длительный просмотр телевизора способствует социальной фрагментации.
Moreover, heavy TV viewing has contributed to social fragmentation.
Стиглиц доказывает, что политическая тенденциозность также способствует концентрации доходов.
Stiglitz makes the case that policy bias also contributes to income concentration.
Наше воображение ограничивается прошлым опытом, и это способствует недальновидности.
Our imagination is constrained by past experience, and this contributes to a lack of foresight.
Стресс способствует развитию сердечно-сосудистых заболеваний и депрессии, помимо других болезней.
Stress contributes to the onset of cardiovascular disease and depression, among other illnesses.
Упрощению таможенных транзитных процедур способствует эффективная система обработки и передачи информации.
Efficient information processing and transfer systems contribute to the facilitation of customs transit procedures.
Полная неспособность африканских лидеров конструктивно критиковать себе равных сильно способствует этому.
The stark inability of Africa's leaders to constructively criticize their peers contributes mightily to this.
Этот Закон обеспечивает защиту от всех форм дискриминации и способствует ее предупреждению.
This law provides protection against all forms of discrimination, and contributes to its prevention.
Однако малому разрыву между участниками президентской гонки способствует и несколько фундаментальных факторов.
But several underlying factors also appear to have contributed to the closeness of the race.
Присутствие NOx в воздухе способствует образованию озона, а также летучих органических соединений.
NOx in air contributes to ozone formation together with volatile organic compounds.
Сегодня такая политика способствует распространению ВИЧ - инфекции в большинстве развивающихся стран мира.
Today, these policies are contributing to an explosion of HIV infections in much of the developing world.
Субсидирование электричества и топлива приводит к расточительному чрезмерному потреблению и способствует бюджетному дефициту.
Subsidized electricity and fuel leads to wasteful overconsumption and contributes to the fiscal deficit.
Потому что есть некто, кого они называют иностранной помощью, и кто способствует этому.
It's because there's somebody there called foreign aid, who contributes for it.
НЬЮ-ЙОРК - Стресс способствует развитию сердечно-сосудистых заболеваний и депрессии, помимо других болезней.
NEW YORK - Stress contributes to the onset of cardiovascular disease and depression, among other illnesses.
Большой фактор, который способствует существованию вирусов, спама, и т.п. - это их доходность.
A big factor that contributes to the existence of viruses, spam, and the like is their lucrativeness.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité