Exemples d'utilisation de "способствуют" en russe avec la traduction "contribute"
Traductions:
tous5333
contribute2113
promote1405
facilitate913
foster272
favour43
advantage31
favor30
conduce7
help along2
redound1
autres traductions516
Бедность и безработица способствуют разгулу преступности.
Poverty and unemployment contribute to rampant criminality.
И есть много вещей, которые способствуют этому.
And there are a lot of things that contribute to that.
Конечно, эксперты значительно способствуют развитию нашего общества.
It's not that experts have not massively contributed to the world - of course they have.
Примечание. Разогнанный процессор или видеокарта также способствуют перегреву.
Note: A CPU or video card that has been overclocked can also contribute to overheating.
Хлориды обладают гидроскопической способностью и таким образом способствуют созданию электролитного слоя.
Chlorides have hygroscopic properties and thus contribute to the creation of an electrolyte layer.
Кроме того, прямые инвестиции и финансовые потоки способствуют дальнейшему развитию экономической взаимозависимости.
Moreover, direct investment and financial flows contribute further to economic interdependence.
Разговоры, которые касаются решения долговых проблем Греции, не способствуют излишнему оптимизму инвесторов.
Discussions continued in relation to the debt problems facing Greece, and as a result did not contribute to the excessive optimism of investors.
Мы доказали, что многие из этих генов способствуют долгожительству мутантов daf-2.
And many of these different genes, we've shown, actually contribute to the long lifespan of the daf-2 mutant.
Они также способствуют третьей революции, размыванию суверенитета - и, следовательно, авторитета, - национального государства.
They are also contributing to a third revolution, the erosion of the sovereignty-and thus the authority-of the nation state.
Эти факторы способствуют высоким темпам распространения заболеваний, передаваемых половым путем, включая ВИЧ/СПИД.
These factors contribute to high rates of sexually transmitted diseases, including HIV/AIDS.
Получаемые средства способствуют появлению новой аристократии, которая может передать свое богатство при наследовании.
The amounts involved contribute to the creation of a new aristocracy that can pass on its wealth through inheritance.
Например, хотя Интернет часто рассматривается как один большой уравнитель, социальные медиа способствуют фрагментации.
For example, though the Internet is often viewed as a great equalizer, social media are contributing to fragmentation.
Расцвет и монополистическое поведение гигантских интернет-компаний США активно способствуют ослаблению американского государства.
The rise and monopolistic behavior of the giant American Internet platform companies is contributing mightily to the US government’s impotence.
Постоянно проводятся различные эксперименты, и их результаты способствуют повышению урожайности и экономии средств.
Experiments are continually being carried out and results have contributed to increased production yield and economic saving.
Отсутствие процедур учета оружия, низкое жалование и другие институциональные недостатки способствуют сохранению этой проблемы.
The lack of accounting procedures for weapons, low salaries and other institutional weaknesses contribute to this problem.
В настоящее время наряду с диоксидом серы коррозии способствуют азотная кислота и твердые частицы (ТЧ).
Nitric acid and particulate matter (PM) currently contribute to corrosion in addition to sulphur dioxide.
Откладывая решение отпустить юань в "свободное плаванье", китайские власти способствуют росту нестабильности в экономике Китая.
By delaying a decision to float the yuan, the authorities are merely contributing to greater instability in the Chinese economy.
Это, в свою очередь, требует тщательного осмысления факторов, которые сегодня способствуют – и мешают – данному развитию.
And that will require careful consideration of the factors that have contributed to – and impeded – its progress so far.
Этому, в частности, способствуют ограниченные возможности местных органов власти, коррупция, отсутствие эффективной системы планирования и землепользования.
Capacity constraints of local governments, corruption, and the lack of effective planning and land management systems are some contributing factors.
Пионеры биотоплива, возможно были бы удивлены тому, как мало они способствуют общему мировому объему поставок топлива сегодня.
The pioneers of biofuels would probably be surprised by how little they contribute to the total world fuel supply today.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité