Exemples d'utilisation de "справочные данные" en russe
Примерно 150 таблиц содержат справочные данные (названия стран, валюты, поставщики и т.д.).
Approximately 150 tables contain reference data (country names, currencies, vendors, etc.).
Несмотря на доступность текущих данных, отнюдь не всегда имеются контрольные или справочные данные, которые необходимы в качестве исходных данных при проведении исследований по вопросам воздействия и/или уязвимости.
Even though current data were available, the same could not always be said for benchmark or reference data, which were needed as historical data when carrying out impact and/or vulnerability studies.
К смежным и вспомогательным задачам относятся маркетинг и продажа наборов геопространственных данных (базисные данные, справочные данные), оказание услуг с высоким уровнем добавленной стоимости и технических услуг, научные исследования и разработки, профессиональное обучение и формирование потенциала.
Associated and supporting tasks are marketing and sales of geospatial datasets (framework data, reference data), value-adding and technical services, research and development, vocational training and capacity building.
Различные испытания также дают справочные данные для будущих оценок боеприпасов за счет учета их истории применительно к тем случаям, когда благодаря их пригодности к эксплуатации производилось продление срока хранения и использования боеприпасов, что позволило сохранять их в течение срока, определяемого в зависимости от их состояния.
The various tests also furnish reference data for future evaluations of munitions, drawing up a record of their history for cases where the period of storage and use of munitions has been extended because they remain serviceable, enabling them to be retained for a period to be determined in accordance with their condition.
Существуют возможности для более удобного распределения в рамках организации внутреннего доступа к единым источникам справочных данных.
Internal access to common reference data sources can be more easily distributed across the organization.
банк справочных данных, включающий ссылки на 540 упоминаний в литературе и другие источники данных, использовавшиеся для создания базы данных.
A reference data set that includes citations of 540 literature references and other data sources that were used to construct the database.
«Даже обычно весьма подробные предписания, действующие в США, не содержат никаких конкретных справочных данных по концентрациям остатков газа, которые ниже значений MAK или ППЗ.
Even the United States requirements which are usually very detailed do not contain any specific reference data for concentrations of gas residues below the maximum workplace concentration (MAK) or TVL values.
Географическая информация: постепенное внедрение новой архитектуры базы географических справочных данных (ГИСКО); продолжение работы по улучшению ее содержания; работа по пространственному анализу для Комиссии; первый этап создания европейской сети ГИС в целях статистики.
Geographical information: Gradual introduction of the new architecture for the geographical reference data base (GISCO); continuation of work to improve its content; spatial analysis work for the Commission; first phase in the development of a European GIS network for statistics.
Цели проекта были достигнуты, благодаря чему в настоящее время Статистическое управление Финляндии располагает внутренним хранилищем справочных данных, общедоступной статистической службой WWW и технической инфраструктурой для оказания платных услуг с использованием технологии StatLine.
The project succeeded in its tasks and Statistics Finland now has an internal reference data warehouse, public statistical www-service and technical infrastructure to build chargeable services using the StatLine technology.
Содержащаяся в сообщении информация об уровне воды может относиться к нулевой отметке водомерного поста, согласно практике, применявшейся в прошлом, а абсолютная высота уровня может рассчитываться с помощью бортовых вычислительных устройств с использованием справочных данных настоящего стандарта.
The water level information in the message can be referred to the zero point of a gauge, as it has been done in the past, and the on-board software can calculate the absolute height by use of the reference data of the standard.
В рамках своей ежедневной пропагандистской деятельности в течение Международного года УВКПЧ предоставляло в ответ на запросы государственных и негосударственных структур информацию по вопросам образования и подготовки и в области прав человека, соответствующие справочные данные и другие сведения.
As part of its daily outreach activities in the course of the International Year, OHCHR has responded to governmental and non-governmental entities on issues related to human rights education and training, related reference services and other guidance.
8 мая на 4-м заседании Подготовительный комитет обратился с просьбой к Координационному секретариату по финансированию развития подготовить серию «технических записок» по вопросам, охватываемым основной повесткой дня Конференции, при том понимании, что такие справочные записки должны содержать фактические данные и краткий перечень существующих предложений по данной теме и не должны содержать какой-либо анализ, сопоставления, оценки или рекомендации.
On 8 May, at its 4th meeting, the Preparatory Committee requested the Financing for Development Coordinating secretariat to prepare a series of “technical notes” related to issues falling under the substantive agenda for the Conference, on the understanding that such reference notes were to consist of the factual, concise listing of existing proposals in a given topic, and were not to contain any analysis, comparisons, judgements or recommendations.
КОНР оказала помощь в обеспечении участия в заседаниях делегатов от молодежи, подготовила справочные материалы и информационные бюллетени по вопросам, вызывающим интерес и обеспокоенность, а также подготовила необходимые данные и предложения по внесению поправок в формулировки, используемые делегатами во время переговоров.
ACPD supported the attendance and participation of youth delegates at the meetings, developed briefing notes and fact sheets on issues of interest and concern, and developed briefing notes on suggested language for use by delegations during negotiations.
Предоставленные руководящие принципы, технические данные, справочные стандарты, материалы и оборудование содействовали повышению эффективности анализа наркотиков и оказанию соответствующих услуг лабораториями во всем мире.
The guidelines, technical data, reference standards, materials and equipment that were provided facilitated improvement in drug analysis and laboratory services worldwide.
Опираясь, в частности, на рыночные данные, полученные от поставщиков и потребителей аммиака и метанола, Группа определила справочные цены на аммиак и метанол и оценила, насколько изменились цены вследствие вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
Using, inter alia, market data gathered from suppliers and consumers of ammonia and methanol, the Panel developed benchmark prices of ammonia and methanol, and estimated the price variances that occurred due to Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Если ты зарегистрируешься на Фейсбуке, твои данные будут отосланы разведке.
If you sign up to Facebook, your information will be sent to intelligence agencies.
См. также справочные материалы по GraphRequest, GraphResponse и GraphRequestBatch. Вы узнаете, как использовать Facebook SDK для Android и создавать вызовы API Graph для дополнительных сценариев.
See also GraphRequest, GraphResponse and GraphRequestBatch references to learn how to use the Facebook SDK for Android and to make Graph API calls for additional use cases.
Дополнительные справочные сведения см. в разделе Решение проблем медленного функционирования Xbox 360.
For more help, see the Xbox 360 Slow Performance Solution.
Сохраненные данные принадлежат не вам. Сохранение ваших достижений будет невозможно. Награды будут заблокированы.
You are not the owner of this save data. You will not be able to save your progression. Trophies will be disabled.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité