Exemples d'utilisation de "спросом" en russe
Высококачественные продукты пользуются особенно большим спросом.
High-quality products in particular are in demand.
Канал никогда не экспериментировал с «фейковыми» новостями, хотя опросы показывают, что именно этот жанр пользуется все большим спросом у подрастающего поколения.
The network never attempted to break into the “fake news” market, despite the fact that it’s a growing source of news and entertainment for young viewers.
Он только что продал приложение к игре, пользующейся большим спросом, за 180 миллионов.
He just sold his game app, sweets rush, for $180 million.
Знаете, я верю, что отчётность формируется спросом.
You know, I believe that accountability stems from demand.
Конкурентоспособное, безопасное, надежное и рентабельное производство и обслуживание является ключевым условием для повышения промышленной конкурентоспособности и увеличения доли пользующихся спросом товаров и услуг на рынке экспортной продукции.
Competitive, safe, reliable and cost-effective goods and services are a key prerequisite for enhancing an industry's competitiveness and export market share in tradable goods and services.
Их достижения на рынке труда в целом обусловлены огромным спросом на рынке труда на специалистов, имеющих секретарские и компьютерные навыки, прошедших подготовку в области косметической продукции, знающих иностранные языки и т.п.
Their achievements in the labour market are generally a consequence of the enormous need the market generates for knowledge that can be easily identified, such as secretarial and computer skills, cosmetics, foreign languages, etc.
Комплексное планирование ресурсов и управление спросом на электроэнергию.
Carrying out comprehensive resource planning and electric power demand-side management.
Рынки труда с высоким спросом на рабочую силу могут также стимулировать предприятия к увеличению инвестиций в основной капитал и, что имело место в некоторых районах Соединенных Штатов, организации подготовки не только своего персонала, но и безработных молодых людей.
Tight labour markets can also stimulate enterprises to increase fixed investment and, as has been happening in parts of the United States, to train not only their existing staff but also the young unemployed.
В рамках одного из таких проектов, в частности, Лаос, Таиланд и Камбоджа заключили договоренность о производстве сельскохозяйственной продукции по контрактам, в соответствии с которой тайские предприятия определяют различные пользующиеся спросом культуры, выращиваемые затем лаосскими и камбоджийскими фермерами для тайского рынка.
In one such project, for example, Laos, Thailand and Cambodia have implemented a contract arrangement (contract farming) whereby Thai businesses identify various necessary crops which Laotian and Cambodian farmers then produce for the Thai market.
Во-вторых, имеется противоречие между предложением и спросом.
Second, there is the tension between supply and demand.
Основные направления его деятельности включают разработку новых видов товаров и расширение рынка, развитие услуг по поддержке торговли, распространение торговой информации, развитие людских ресурсов, управление международным спросом и предложением, оценку потребностей и разработку программ поощрения торговли с особым упором на наименее развитые страны.
Its activities focus on product and market development, development of trade support services, trade information, human resource development, international purchasing and supply management, needs assessment and programme design for trade promotion with special emphasis on least developed countries.
Но, к несчастью, кейнсианское управление спросом не является панацеей также.
But, unfortunately, Keynesian demand management is no panacea, either.
Создание этого центра будет финансироваться в рамках проведения Всемирным банком конкурса «Рынок развития 2000 года», и он станет частью экспериментального проекта, который охватывает молодых женщин и мужчин из числа бедных сельских жителей, которые пока не имеют квалификации, пользующейся сегодня спросом на рынке труда.
Funded through the World Bank Development Market Place 2000 Competition, the centre would be created as part of a pilot project that targets poor rural young women and men who currently have no training skills useful in today's job market.
Чем бы она ни зарабатывала на жизнь, она пользуется большим спросом.
Whatever it is she does for a living, she's in great demand.
Они должны также в общих чертах представить предпочтительные варианты будущей политики: налогообложение и финансовая политика, продуманные в плане предоставления льготного режима пострадавшим производственным секторам, меры по изысканию замещающих рынков для продукции, которая не пользуется спросом, поддержка существующих фондов развития экспорта и новаторских программ в торговле, способствующих продвижению товаров.
They should also outline desirable future policy options: taxation and financial policies designed to bear lightly on damaged production sectors, an effort to identify substitute markets for products for which sales are off, support for existing export development funds and innovative trade programmes to help move goods.
Небольшая девальвация решила бы все оставшиеся проблемы со спросом на экспорт.
A slight devaluation would solve any remaining problem with export demand.
Наши товары пользуются большим спросом как внутри страны, так и за рубежом.
Our products are in great demand both at home and abroad.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité