Ejemplos del uso de "спросом" en ruso
Задержка объясняется необычно большим спросом в последние месяцы.
The delay is due to the unusually large number of requests we have received in the last months.
Наши товары отличаются превосходным качеством и пользуются большим спросом.
Our products are of outstanding quality and are selling very well.
Современные услуги пользуются все большим спросом, предоставляя новые возможности для экспорта.
Modern services are becoming increasingly tradable, providing new export opportunities.
Их поощряли искать прибыльные способы переработки загрязняющих веществ в пользующуюся спросом продукцию.
They were encouraged to find profitable methods of converting the polluting materials to salable products.
Например, изучение древнегреческой культуры представляет собой большую ценность, хотя вряд ли пользуется каким-либо спросом.
But it is important in those fields, both theoretical and applied, that might be used as an input in the production of new technologies:
Таким образом, "помощь" часто оказывается способом маркетинга не пользующихся большим спросом товаров, производимых богатыми странами.
Thus "aid" is often a marketing device for low-priority goods from the rich-countries.
Во-первых, йена явно начала пользоваться спросом как безопасная гавань на фоне глобального неприятия риска.
For one, the yen is catching a clear safe-haven bid on the back of global risk aversion.
Если игроки тут не показываются, с чего ты взял, что казино-отель будет пользоваться спросом?
If the punters don't show for this, what makes you think a casino hotel is going to work?
Это будет означать больше инвестиций в пользующиеся спросом отрасли промышленности, более высокий уровень занятости и более быстрые темпы роста.
This will mean more investment in tradable industries, more employment overall, and faster growth.
Таким образом, стратегия деятельности ЮНОПС будет ориентирована на широкую клиентуру со спросом на услуги по управлению проектами и закупками.
The UNOPS business strategy will therefore target a broad client base with project management and procurement needs.
Отсутствие колебаний на этом важном потенциальном уровне сопротивления означает, что бычий тренд все еще сталкивается с немалым покупательским спросом.
The lack of hesitation at this important potential resistance level suggests the bullish trend is still seeing plenty of buying pressure.
Традиционные американские инвесторы недоумевают, почему доходы компании вдруг стали плохим способом предсказать, какие акции будут пользоваться спросом, а какие нет.
Traditional US investors are at a loss to explain why a company earnings are suddenly a poor way to predict what stocks will be hot and which likely to fail.
Это значит, что в ближайшие несколько торговых сессий может начаться ликвидация застарелых коротких позиций, а EURUSD будет пользоваться спросом на спадах.
As a result, there may be some stale shorts covering their positions in the next few trading sessions, providing support to the EURUSD on any dips.
USD: по-прежнему пользуется спросом, хоть и снижается от недавних максимумов; ему нужно вырасти сегодня и завтра, чтобы закончить год на бычьей ноте.
USD: Generally still trading on the strong side, though it’s been drifting a bit weaker from the high point and needs to rally a bit today and tomorrow to finish the year on a high note.
Большинство безработных этой категории имели лишь общее начальное и полное среднее образование и обладали низкой профессиональной квалификацией, не пользующейся спросом на рынке труда.
Most of the unemployed in this category had only general lower and upper secondary education and had low marketable professional qualifications.
Конечно, такая земля, возможно, находится в месте, которое не пользуется спросом по сегодняшним меркам, но популярные места можно создать при помощи городского планирования.
Of course, such land may not be in desirable locations today, but desirable locations can be created by urban planning.
Имея в своем штате только одного электромеханика, БСООН не в состоянии оказывать эти пользующиеся высоким спросом услуги, и поэтому БСООН просит выделить ей две дополнительные должности электротехника.
UNLB is unable to provide this sought after improvement in delivery of service with only one United Nations staff electro-mechanic, and therefore UNLB requests two additional posts for electro-technicians.
В последние годы активным спросом пользуется аналогичная технология полной переработки и утилизации человеческих испражнений из общественных туалетов, поскольку она является экономически оптимальным вариантом переработки отходов на местах.
Similarly technology for complete recycling and reuse of human excreta from public toilets, has gained momentum in recent years, as it is economically best option for on-site treatment of wastes.
В течение оставшейся части дня золото продолжало пользоваться спросом у покупателей, и на прорывах в области 1188 долларов за унцию и 1208 долларов за унцию было зафиксировано повышение объёмов.
For the remainder of the day, gold continued to find buyers and high volumes were seen on the breaks above USD 1188/oz and USD 1208/oz.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad