Exemples d'utilisation de "сравнению" en russe avec la traduction "comparison"

<>
Лондон маленький по сравнению с Токио. In comparison with Tokyo, London is small.
По сравнению с ней Мадхури Дикшит прокажённая проститутка. By comparison, Madhuri Dixit is a leprous prostitute.
Однако мелкие технические программы меркли по сравнению с политическими. But the minor technical problems that dogged the program paled in comparison to the political ones.
Китай, по сравнению с ним, теперь выглядит порядочным партнером. China, in comparison, now looks like a respectable partner.
По сравнению с тонущим любой будет выглядеть хорошим пловцом. Everyone looks like a good swimmer in comparison to the guy who’s drowning.
По сравнению с этим, Аризона никогда не звучала так хорошо. In comparison, Arizona has never looked so good.
Эти здания маленькие по сравнению с небоскрёбами в Нью-Йорке. The buildings are small in comparison with the skyscrapers in New York.
Это может привести к сравнению с потерянным десятилетием (lost decade) Японии. This could trigger comparisons with Japan’s lost decade.
Но это жалкие крохи по сравнению с теми суммами, которые расходуют консерваторы. This is a pittance in comparison with money raised and spent by US conservative groups.
«Я думаю, что мне повезло по сравнению с предыдущими поколениями», говорит он. “I think I’ve been blessed in comparison to previous generations,” he says.
В 2006 году количество гражданских браков по сравнению с предыдущим годом несколько увеличилось. In 2006, the number of civil marriages increased slightly by comparison with the previous year.
Этот риск - ничто по сравнению с риском людей, высказывающих своё несогласие в "закрытых" государствах. They pale in comparison to the risks taken by dissidents in closed societies.
Не только экономические неудачи Индии более очевидны, по сравнению с возрожденными экономическими гигантами Азии; Not only are India's economic failures more obvious, in comparison to Asia's revived economic juggernauts;
Официально утвержденное колесо не должно снижать эффективность тормозов по сравнению со сменным колесом изготовителя. An approved wheel shall not reduce the brake efficiency in comparison with a manufacturer's replacement wheel.
Даже Южная Корея, которая по сравнению с остальными выглядит огромной, была только половиной страны. Even South Korea, which is a giant in comparison, was only half a country.
Затраты на уменьшение выбросов меркнут по сравнению с возможными рисками, с которыми сталкивается мир. The costs of reducing emissions pale in comparison to the possible risks the world faces.
По сравнению со стоимостью военного вмешательства и поддержки мирной ситуации, финансовые затраты очень низки. In comparison to the cost of military intervention and peacekeeping, the financial costs here are ridiculously low.
Отсутствуют дискриминационные положения, которые ставили бы женщин в неравное положение по сравнению с мужчинами. There are no discriminatory provisions that would place women in an inequitable position in comparison to men.
По сравнению с производством твердотопливных двигательных установок производство жидкостного двигателя требует более обширной инфраструктуры. In comparison with solid propellant propulsion systems, liquid propellant engine production involves a more extensive infrastructure.
Как я могу добиться успеха с Темперанс, если всегда выгляжу хуже по сравнению с тобой? How am I going to get anywhere with Temperance if you keep making me look bad in comparison?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !