Exemples d'utilisation de "сравнениями" en russe avec la traduction "comparing"
Хотя измерение ППС помогает в какой-то степени со сравнениями благосостояния в разных странах, на него существенно влияет численность населения.
Though PPP can serve some purpose in comparing welfare across countries, it is affected significantly by population size.
Одна из причин - постоянные сравнения с Китаем.
One reason is they are always comparing India with China.
Сравнение свеч на практике для анализа баланса сил
Comparing candles in practice to assess the balance
Мне не нравится сравнение национального флага с тряпкой.
I don't like comparing our flag to a bullfighter's cape.
Сравнение отгрузочных номеров и весов груза для таможенной декларации.
Comparing shipping numbers and cargo weights to customs manifest.
Это заключение основано на сравнении "избирательной конкурентоспособности" мусульманских стран.
This conclusion is based on comparing Muslim countries' "electoral competitiveness."
Чтобы прекратить сравнение времени, выберите Отменить или нажмите клавишу Esc.
To stop comparing times, select Cancel, or press Esc.
Для сравнения полей с данными одного типа рекомендуется использовать объединения.
Joins are the preferred method for comparing fields that have the same data type.
•... усиление настроения рынка можно узнать путем сравнения свеч друг с другом;
•... an increase in market sentiment can be identified by comparing the candlesticks against one another.
5 лет она проводила сравнения ДНК сотни мальчишек, пытаясь найти сына сестры.
Five years she spent comparing her DNA to hundreds of boys trying to find her sister's son.
Это можно сделать перед или во время начальной оценки или сравнения предложений.
You might do this before or during the initial scoring or comparing of bids.
Сравнение ваших новых фото с сохраненной информацией о фото, на которых вы отмечены.
Comparing your new photos to stored info about photos you’re tagged in.
Победившая группа объявлений определяется путем сравнения цены за результат для каждой группы объявлений.
The winning ad set is determined by comparing the cost per outcome of each ad set.
Неразумность атаки США на размер бюджета ООН наиболее очевидна при сравнении его с бюджетом Пентагона.
The silliness of the US attack on the size of the UN budget is best seen by comparing it to the Pentagon’s budget.
Один из возможных подходов является чисто практическим и заключается в сравнении демократии с возможными альтернативами.
One possible approach is purely practical, comparing democracy with all other conceivable alternatives.
Жизнеспособная медицина также требует сравнения расходов на здравоохранение с расходами на другие социально важные нужды.
Sustainable medicine also requires comparing health care expenditure with spending on other socially important goods.
Практически всё, что я расскажу вам теперь, будет касаться только сравнения этих почти одинаковых семей.
Now effectively everything I'm going to tell you from now on is only comparing these basically nearly identical families.
сравнение исходного идентификатора базы данных и текущего идентификатора базы данных очереди, где хранится основная копия сообщения;
Comparing the original database ID and the current database ID of the queue database where the primary copy of the message is stored.
В этих секторах экономики конкурентоспособность должна определяться гораздо более широким анализом, чем простым сравнением статистики стоимости.
And, even in these sectors, competitiveness must be defined in a much broader sense than that given simply by comparing cost statistics.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité