Exemples d'utilisation de "сравнил" en russe
Я запускал служебные программы, но ничего не получилось, так что я сравнил все воспоминания с распечатками.
I ran the utility programs, and I had nothing there, so I checked all the memories against the printed logs.
Я сравнил исходящие с него вызовы со звонками Эмме.
I compared the call log to Emma's phone records.
Я недавно сравнил её с богатым питательными веществами зерном чиа.
I recently compared her to a nutrient-rich chia seed.
Я сказала: "Потому что Саддам Хусейн сравнил меня с непревзойдённой змеёй".
I said, "Because Saddam Hussein compared me to an unparalleled serpent."
Я сравнил спектр радио волн - его размер с размером видимой области спектра.
I compared the radio waves spectrum - the size of it - with the size of the visible light spectrum.
Один профессор еврей из Мюнхенского университета фактически сравнил выступления Мюнтеферинга с нацистскими лозунгами.
One Jewish professor at a Munich university actually compared Müntefering's language to Nazi slogans.
и сравнил два списка. И я обнаружил, что явно они рекомендовали определённые методы тренировки,
I compared the two lists, and what you find is that there is explicitly, expertise they recommended, certain training methods.
Он велел мне написать имя Эллиота и сравнил это с подписью на почтовом заказе.
He made me write Elliot's name and compared it to the signature on the postal order.
Защитник прав человека, Габриэль Андрееску (Gabriel Andreescu), сравнил приближающуюся судьбу уличных собак с Холокастом и Гулагом.
A human rights defender, Gabriel Andreescu, compared the looming fate of the street dogs with the Holocaust and Gulag.
Защитник прав человека, Габриэль Андрееску (Gabriel Andreescu), сравнил приближающуюся судьбу уличных собак с Холокостом и Гулагом.
A human rights defender, Gabriel Andreescu, compared the looming fate of the street dogs with the Holocaust and Gulag.
Европейскую интеграцию кто-то сравнил с велосипедом, который должен постоянно двигаться вперед, чтобы не упасть на землю.
European integration has been compared to a bicycle that must be moved forward, because otherwise it falls to the ground.
В своем первом публичном выступлении, после назначения Министром иностранных дел, Джонсон сравнил Brexit голосование с Французской революцией.
In his first public appearance after being appointed Foreign Secretary, Johnson compared the Brexit vote to the French Revolution.
Однажды кто-то сравнил мою работу по формированию первого правительства Солидарности с работой солдата по разминированию минного поля.
Someone once compared my position in forming the first Solidarity government to that of a soldier disarming a minefield.
Томас Джефферсон сравнил знания со свечами: когда одна используется, чтобы зажечь другую, это не уменьшает свет первой свечи.
Thomas Jefferson compared knowledge to candles: when one is used to light another, it does not diminish the light of the first.
Используя данные Федерального резерва, я наложил их на показатели реального ВВП на душу населения и сравнил с трудовыми ресурсами.
Using data from FRED, I plugged in Germany’s real GDP per capita and compared it with the labor force.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité