Exemples d'utilisation de "сражались" en russe
Многие волшебники и воины сражались с Загато, чтобы спасти Принцессу.
Various magicians and swordsmen have fought Zagato to save the princess.
Мы создали линию, мы высадили 15000 человек и они хорошо сражались.
We've established a line, we've landed 15,000 men and they've fought well.
Вы всю свою жизнь сражались с невозможным также, как и он.
You've spent your life fighting to overcome impossible odds, just like he's doing.
И тут же он возглавил атаку, и мы сражались за наши жизни.
Next thing I knew he led the charge, we were fighting for our lives.
Год назад, эти люди сражались бы с федералами, а не с гринго.
A year ago, those men would be fighting federals instead of gringos.
На той же территории в Афганистане на протяжении десяти тяжелых лет сражались русские.
The Russians fought for ten hard years over the same terrain in Afghanistan.
Участники "Долгого марша" упорно добивались своей цели, сражались, голодали, теряли надежду и преодолевали трудности.
The Long Marchers persevered, fought, starved, despaired, and endured.
Афганские мусульмане сражались с иностранными агрессорами, которые стремились навязать им коммунистический строй советского образца.
Afghan Muslims were confronting foreign aggressors who sought to impose Soviet-style communism upon them.
Они сражались 12 дней и ночей, потому что Морат нарушил слово и опозорил свою семью.
They fought for 12 days and 12 nights because Morath had broken his word and brought shame to his family.
Билли и его друзья отважно сражались на стороне жителей деревни, и благодаря их мужеству Кобра был побежден.
Billy and his friends had fought valiantly along side the villagers, and because of their courage, Cobra was defeated.
Египетская армия запускала чехословацкие 130-мм ракеты, а сирийские МИГи сражались с израильскими Скайхоками над Голанскими высотами.
The Egyptian army fired Czechoslovak 130mm rockets while Syrian MIGs fought Israeli Skyhawks over the Golan Heights.
Жара была настолько невыносимой, что пожарных, которые сражались с огнем очень близко и без защитной одежды, охлаждали из шлангов.
The heat was so intense, that hoses were used to cool down firefighters fighting extremely close to the fire, and with no protective clothing.
В течение восьми лет диктатуры Первеза Мушаррафа армии США и Пакистана сражались с движением Талибан в племенных районах Пакистана.
In the eight years of General Pervez Musharraf's dictatorship, the US and Pakistan’s army fought against the Taliban in Pakistan’s tribal regions.
И в отличие от моджахедов, которые сражались с советскими войсками, афганские талибы не получают от сверхдержавы материально-техническую поддержку.
And, unlike the mujahedeen who fought the Soviets, the Afghan Taliban do not have the material support of a superpower.
Тридцать лет назад афганские моджахеды были ошибочно приняты за друзей Запада, когда они сражались с советскими оккупантами своей страны.
Thirty years ago, the Afghan mujahedin were mistaken for friends of the West when they fought their country’s Soviet invaders.
После этого они сражались с научными свидетельствами того, что оксиды серы, выбрасываемые в атмосферу электростанциями на угле, вызывали "кислотные дожди".
Later, they fought the scientific evidence that sulfur oxides from coal-fired power plants were causing “acid rain.”
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité