Exemples d'utilisation de "среднесрочной" en russe

<>
В среднесрочной перспективе современность неделима: In the medium term, modernity is indivisible:
В ходе среднесрочной оценки были сделаны стратегические и оперативные рекомендации. The mid-term evaluation provided strategic and operational recommendations.
В среднесрочной перспективе может возникнуть двухпалатный Европейский парламент. In the medium term, a European Parliament with two chambers could emerge.
Подготовка плана работы в рамках среднесрочной оценки будет завершена к концу 2006 года. The work plan for the mid-term evaluation will be completed by the end of 2006.
заставить их изменить свою политику в среднесрочной перспективе; to get them to change their policies in the medium term;
Независимый эксперт по оценке представил результаты среднесрочной оценки программы работы ЮНКТАД в области МИС. An independent evaluator presented results of the mid-term evaluation of UNCTAD's IIA work programme.
В среднесрочной перспективе еще более пугающим выглядит экономика Китая. In the medium term, however, China appears even more frightening.
Реализация программы началась в 2003 году, а в 2006 году она была представлена для совместной среднесрочной оценки. The programme began in 2003 and was submitted to a joint mid-term evaluation in 2006.
Это могло произойти из-за добавления фразы "в среднесрочной перспективе". This may be because of the addition of the “over the medium term” phrase.
содействовать проведению среднесрочной оценки хода осуществления первого Десятилетия Организации Объединенных Наций за ликвидацию нищеты, запланированной на 2002 год; “(e) To contribute to the mid-term evaluation of the first United Nations Decade for the Eradication of Poverty, scheduled for 2002;
Портфель без систематической ошибки выжившего работает лучше в среднесрочной перспективе. A portfolio without survivorship bias performs better in the medium term than one with only companies of today.
Ход реализации обеих программ будет рассмотрен в рамках среднесрочной оценки в конце 2003 года, если к тому времени получит развитие достаточное число компонентов программ. The progress under both programmes will be subject to mid-term evaluations by late 2003 if sufficient programme components are then under implementation.
Но большая политическая либерализация маловероятна в краткосрочной или среднесрочной перспективе. But greater political liberalization is unlikely in the short or medium term.
В ноябре 2008 года в Стамбуле состоялось среднесрочное совещание Руководящего комитета, на котором обсуждался ход осуществления работы и были вынесены решения по среднесрочной оценке. A mid-term Steering Committee meeting was held in Istanbul in November 2008 where progress was discussed and a mid-term evaluation decided.
Поэтому, я считаю, что в среднесрочной перспективе картина также стала положительной. Therefore, I believe that the medium term picture has also turned positive.
В ходе углубленной оценки " высокой отметки заслужили усилия секретариата по обеспечению быстрого и точного выполнения рекомендаций, сделанных во время среднесрочной оценки " (Karsegard et al., 2005: 2). The in-depth evaluation “commended the secretariat on its speedy and accurate implementation of mid-term evaluation recommendations” (Karsegard et al., 2005: 2).
В Египте победителем будет армия, по крайней мере, в среднесрочной перспективе. In Egypt, the army will be the victor, at least in the medium term.
Стоит отметить, что Стратегия рассчитана на ограниченную перспективу (2008-2018 годы) и подлежит независимой среднесрочной оценке, которая должна быть завершена для рассмотрения на КС 11 (в 2013 году). It is worth noting that The Strategy has a limited timeline (2008-2018) and is subject to an independent mid-term evaluation, to be completed for consideration at COP 11 (in the year 2013).
повышение налога на 10% означает, что в среднесрочной перспективе доход увеличится на 7%. a 10% higher tax means about 7% higher revenue over the medium term.
По получении результатов среднесрочной оценки проекта этот результат может быть преобразован в оказание поддержки для реализации Десятилетнего стратегического плана и рамок деятельности по активизации осуществления Конвенции (2008-2018 годы). Following the result of the mid-term evaluation of the project, this outcome may be shifted towards providing support to the UNCCD 10-year strategic plan and framework to enhance the implementation of the Convention (2008-2018).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !