Exemples d'utilisation de "средний уровень зарплаты" en russe
Была также обеспечена экономия по статье местных окладов, поскольку средний уровень зарплаты соответствовал третьему уровню шкалы окладов, тогда как в бюджете предусматривался четвертый уровень.
Savings were also recorded under local salaries since the average salary was equivalent to level three of the salary scale whereas the budget was based on level four.
В статье 25 Закона о преподавателях предусматривается, что " средний уровень заработной платы преподавателей должен соответствовать среднему уровню зарплаты в национальной гражданской службе и при этом должен неуклонно повышаться ".
Article 25 of the Teachers Act stipulates that “The average salary level for teachers should be no lower or higher than the average salary level in the national civil service, and should be progressively increased.”
В статье 25 Закона о преподавателях предусматривается, что " средний уровень заработной платы преподавателей должен соответствовать среднему уровню зарплаты в национальной гражданской службе и при этом должен неуклонно повышаться ".
Article 25 of the Teachers Act stipulates that “The average salary level for teachers should be no lower or higher than the average salary level in the national civil service, and should be progressively increased.”
— Цены на большинство товаров и услуг не контролируются, уровень зарплаты определяется рыночными факторами, а курс рубля — свободным рынком, хотя и при некотором вмешательстве Центробанка».
“There are no price controls on most goods and services, wages are set by market forces and the Ruble’s exchange rate is determined in the free market, albeit with some intervention by the Central Bank.”
Нации следует поставить перед собой амбициозные цели и выйти на средний уровень экономического роста в 6-7% ежегодно.
The nation needs to set ambitious goals, aiming for an average economic growth rate of 6-7 percent a year.
Компании, размещающие вакансии в LinkedIn, не всегда предоставляют сведения о заработной плате. Фактический уровень зарплаты может отличаться от указанного.
Salaries are not necessarily endorsed by companies who post jobs on LinkedIn, and actual salaries may vary.
После резкого спада в 2014-2015 годах этот сектор стремительно восстанавливает свои позиции: в первой половине 2017 года рост объемов авиаперевозок составил 28% для внутренних авиакомпаний и 23% для иностранных авиакомпаний, превысив средний уровень роста в Европе.
After the slump of 2014-2015, the sector is quickly making up for lost ground: total growth in the first half of 2017 was 28 percent for domestic and 23 percent for foreign airlines, exceeding the average European growth rate.
Противовесом "мирным европейцам" могут быть новые мигранты из Восточной Европы, для которых урезание соцобеспечения не нарушает никаких обещаний, и для которых гораздо важнее наличие рабочих мест и уровень зарплаты.
A counterweight to the "peace crowd" may be new migrants from Eastern Europe, for whom cuts in social services would break no promises, and for whom job availability and wage levels are more important.
Тип безопасности с подтверждением через SMS (средний уровень безопасности): при совершении балансовых операций или изменении параметров настройки счета, на мобильный телефон клиента, указанный при регистрации, отправляется SMS.
SMS confirmation (medium security): when making deposits/withdrawals or changing account settings a text message is sent to the mobile phone number provided during registration.
Чтобы оставить уровень зарплаты прежним, мы должны исключительно экономить.
To keep the current salary structure in place, we must make swingeing cuts.
Когда начинающий опционный трейдер осваивает основные стратегии покупки и продажи опционов, время двигаться на средний уровень знаний.
Once the trader new to options grasps basic option-buying and selling strategies (discussed in Naked Call Writing and Going Long on Calls) as well as important pricing dimensions (see The Importance of Time Value and The ABCs of Option Volatility), it's time to move to an intermediate level of trading knowledge.
Наблюдающаяся в Европе тенденция уравнять уровень зарплаты и благ, предоставляемых профессорам и исследователям независимо от их профессиональных качеств, также снижает их стремление проводить качественные научные исследования и обеспечивать учебный процесс на высоком уровне.
Europe's tendency to equalize salary and treatment of professors and researchers also reduces the incentive to engage in good research and good teaching.
Действительно, средний уровень доходов в Латинской Америке сегодня едва ли выше уровня 1980 года.
Indeed, average income in Latin America is now barely above its 1980 level.
Кроме того, данные выплаты будут продолжаться до тех пор, пока уровень зарплаты остаётся низким, а не в течение пары лет (или другого произвольного периода).
Moreover, this income stream would continue for as long as the index stays down, not just for a couple of years (or any other arbitrary period).
Почему во всем мире средний уровень жизни остается неизменным на протяжении столь долгого времени?
Why, worldwide, did median standards of living stagnate for so long?
По этой причине мексиканская автомобильная промышленность должна значительно прибавить в производительности труда, чтобы сохранить тот же уровень зарплаты в будущем.
So Mexico's auto industry must make huge advances in productivity if it is to maintain the same wage level in the future.
Это катастрафическая оценка положения заставила новое правительство поднять налоги на средний уровень дохода и освободить от налогов доходы от дивидентов и процентных ставок.
That catastrophic assessment led the new government to enact a tax package which hiked taxes on middle income wage earners and exempted earnings from dividends or interest.
Как и следовало ожидать, эта конкуренция на рынке рабочей силы сдерживает уровень зарплаты в несельскохозяйственном секторе: в то время как производительность рабочей силы в несельскохозяйственном секторе увеличивалась на 10-12% ежегодно в последние 15 лет, реальный заработок рабочих-мигрантов увеличивался только на 4-6% в год.
Naturally, this competition in the labor market suppresses non-farm wages: whereas labor productivity in non-farm sectors increased by 10-12% annually in the past 15 years, migrant workers’ real wages have increased by only 4-6% per year.
Все эти данные показывают средний уровень и отражают общие взгляды участников голосования и инвесторов.
All these data are at an aggregate level and reflect average views among voters and investors.
Благодаря регулярному повышению размера заработной платы в бюджетных отраслях, в последние годы уровень зарплаты в таких отраслях как здравоохранение, культура, и образование, где в основном заняты женщины, составил 84 % от средней зарплаты в органах управления, где доля мужчин выше чем женщин.
As a result of regular pay rises in the public sector, in recent years the level of pay in the health, culture and education sectors, where most employees are women, has risen to 84 per cent of the average rate of pay in administrative bodies, where male employees outnumber women.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité