Exemples d'utilisation de "средний уровень" en russe

<>
Была также обеспечена экономия по статье местных окладов, поскольку средний уровень зарплаты соответствовал третьему уровню шкалы окладов, тогда как в бюджете предусматривался четвертый уровень. Savings were also recorded under local salaries since the average salary was equivalent to level three of the salary scale whereas the budget was based on level four.
В статье 25 Закона о преподавателях предусматривается, что " средний уровень заработной платы преподавателей должен соответствовать среднему уровню зарплаты в национальной гражданской службе и при этом должен неуклонно повышаться ". Article 25 of the Teachers Act stipulates that “The average salary level for teachers should be no lower or higher than the average salary level in the national civil service, and should be progressively increased.”
У меня средний уровень интеллекта. I am only average intelligence.
Разве у него средний уровень интеллекта? But does he have average intelligence?
Постепенно мы выходим на средний уровень сбережений, And slowly, slowly we're bringing it up to a moderate savings rate.
средний уровень экономического роста, но без развала; mediocre economic growth, but no collapse;
Затем мы уравниваем весь класс под средний уровень. and then we tailor the class right towards the average.
Итак, средний уровень качества подержанных автомобилей, выставленных на продажу, снизится. So the average quality of used cars offered for sale will go down.
Но что на самом деле означает средний уровень коэффициента умственного развития? What does average I.Q. really mean?
По статистике, их средний уровень образования выше, чем уровень образования западного общества. Statistically, they are educated, on average, above the education levels of Western society.
Средний уровень содержания ртути в лампах стабильно снижался на протяжении многих лет. The average content of mercury in lamps has been decreasing steadily for many years.
нельзя говорить, что ваш "средний уровень ощущения счастья" с момента появления ребенка снизился. you can't say that your average happiness has declined since having a child.
Действительно, средний уровень доходов в Латинской Америке сегодня едва ли выше уровня 1980 года. Indeed, average income in Latin America is now barely above its 1980 level.
Почему во всем мире средний уровень жизни остается неизменным на протяжении столь долгого времени? Why, worldwide, did median standards of living stagnate for so long?
Все эти данные показывают средний уровень и отражают общие взгляды участников голосования и инвесторов. All these data are at an aggregate level and reflect average views among voters and investors.
Тут показана продолжительность жизни в зависимости от ВНД, или же средний уровень благосостояния стран. This shows you life expectancy against gross national income - how rich countries are on average.
Он демонстрирует, что оба ответа – «общее количество» и «средний уровень» – имеют парадоксальные, неочевидные последствия. He shows that both the “total” and “average” answers have paradoxical or counter-intuitive implications.
Уровень детской смертности самый высокий на континенте и примерно втрое превышает средний уровень в США. The infant mortality rate is the highest on this continent and is about three times higher than the U.S. national average.
Его подчинённая партнёрша будет неловкой с людьми, у неё средний уровень интеллекта, она эмоционально нестабильна. His submissive female partner will be socially awkward, of average intelligence, and emotionally unstable.
В результате средний уровень СРСО не обеспечивает достаточную степень структурированности района для многих аналитических целей. As a result, the middle layer of SOA does not provide sufficient granularity for many analyses.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !