Exemples d'utilisation de "средними" en russe avec la traduction "average"
Traductions:
tous9009
average4417
middle1603
secondary1248
medium1063
mean362
median148
central141
medial4
mid-range3
neuter2
autres traductions18
Он показывает соотношение между двумя скользящими средними цены.
It indicates the correlation between two price moving averages.
Иногда они сравнивают эти данные со средними значениями по отрасли.
Sometimes they compare it with the average of the industry, by averaging the figures of many somewhat similar companies.
Страны с более низкими средними выбросами будут компенсированы за меньшее загрязнение.
Countries with lower-than-average emissions would be compensated for polluting less.
Еще существеннее, что эти «наводки» не оказались более качественными по сравнению со средними показателями.
Of even greater significance, these leads had not proven an above average source of good investments.
Технический индикатор MACD строится как разность между двумя экспоненциальными скользящими средними (EMA) с периодами 12 и 26.
The Moving Average Convergence/Divergence Technical Indicator is the difference between a 26-period and 12-period Exponential Moving Average (EMA).
Технический индикатор Огибающие Линии (Конверты, Envelopes) образуется двумя скользящими средними, одна из которых смещена вверх, а другая — вниз.
Envelopes Technical Indicator is formed with two Moving Averages one of which is shifted upward and another one is shifted downward.
Трейдер может воспользоваться этими скользящими средними для определения не только текущего кратковременного тренда, но также и общего долговременного.
A trader can use these moving averages to not only determine what trend the price is currently in for the shorter term, but to also determine the overall longer term trend.
Снижение конкурентоспособности лучше всего выражается одним показателем – удельными издержками на рабочую силу, т.е. средними затратами на рабочую силу в расчете на единицу продукции.
Declining competitiveness is best captured in a single indicator: unit labor costs, which measure the average cost of labor per unit of output.
Сегодня они на подъеме: второе десятилетие подряд тиражи газет на языке хинди быстро растут со средними годовыми темпами роста в 8,78% с 2006 года.
Today, they are on top: for the second decade in a row, Hindi newspapers experienced the fastest growth, with average circulation soaring at a compounded annual growth rate of 8.78% since 2006.
Важные моменты следует изначально отражать в статистике текучести кадров предприятия, которую следует сопоставлять со средними показателями по отрасли, лучшими достижениями в отрасли предприятия или даже других отраслей.
Important issues should initially be reflected in an enterprise's turnover statistics, which should be compared to industry averages, best practice within the enterprise's industry, or even other industries.
НИТК рассчитывают размер дополнительного фрахта на перевозку сырой нефти, сопоставляя расходы, фактически понесенные в период вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта, со средними ставками до этого периода.
NITC calculates the increase in crude freight rates by comparing the actual costs incurred during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait to what it claims was the average rate prior to that time.
Для того, чтобы трудоспособные члены семьи не утратили интереса к трудовой деятельности, величина социального пособия устанавливается в объеме 90 процентов от разности между семейным доходом, поддерживаемым государством, и средними доходами семьи.
In order that capable-for-work family members do not lose interest in work, the size of social allowance has been established as 90 per cent of the difference between the family State-supported income and the family's average income.
С ее средними темпами роста менее 1% на протяжении последнего десятилетия и, возможно, самым склеротичным рынком труда в Европе, трудно представить себе, как Португалия сможет вырасти из своего массивного долгового бремени.
With an average growth rate of less than 1% over the past decade, and arguably the most sclerotic labor market in Europe, it is hard to see how Portugal can grow out of its massive debt burden.
Тенденции, иллюстрируемые средними значениями концентраций SO2, NO2, кислотности, коррозии незащищенной и защищенной меди и бронзы и коррозии незащищенного известняка и стали с лакокрасочным покрытием в период с 1987/88 по 1997/98 годы.
Trends illustrated by average values from 1987/88 and 1997/98 of SO2, NO2, acidity, corrosion of unsheltered and sheltered copper and bronze, and corrosion of unsheltered limestone and painted steel.
По прогнозам, ВВП региона в 2009 году сократится на 5,4 процента, то есть более чем на 10 процентных пунктов по сравнению с темпами роста в 2008 году и средними показателями за предыдущие семь лет.
Regional GDP is expected to fall by 5.4 per cent in 2009, down by more than 10 percentage points from growth in 2008 and the average of the preceding seven years.
Теперь предполагается, что в Соединенных Штатах реальный ВВП увеличится лишь примерно на 1 ? процента в 2001 году, что будет означать весьма резкое замедление экономического роста по сравнению со средними темпами прироста на уровне 5 процентов в 1999 году.
In the United States, real GDP is now expected to increase by only some 1 ¾ per cent in 2001, a very abrupt deceleration from an average growth rate of 5 per cent in 1999.
Однако есть и доказательства, которые эту гипотезу усложняют — концентрации золота и платины в породах формации Исуа совпадают со средними показателями по миру, свидетельствуя о том, что какая-то часть позднего поверхностного слоя отложений с ними все-таки смешалась.
Other evidence complicates this hypothesis, however — namely, the concentrations of gold and platinum in the Isua rocks match world averages, suggesting at least some late veneer material did mix into them.
Для повышения конкурентоспособности городов Индии придётся решить, стоит ли делать акцент на специализации (каждый город концентрируется на одной из отраслей) или же на диверсификации (во всех городах размещается несколько различных отраслей, примерно в соответствии со средними показателями по стране).
Making its cities more competitive will require India to decide whether to emphasize specialization (with an industry concentrated in a particular city) or diversification (with each city home to a range of industries, roughly in line with the national average).
Когда мои родители впервые посетили Соединенные Штаты, они никак не могли прийти в себя от тех излишков, которые они увидели - от отходов в виде бумажных салфеток и пластиковых столовых приборов в ресторанах быстрого питания до использования средними домохозяйствами автомобилей и электроэнергии.
When my parents visited the United States for the first time, I didn't hear the end of their shock at the excess they saw - from the wastage of paper napkins and plastic cutlery at fast-food restaurants to the average household's usage of cars and electricity.
Будучи добровольной по своему характеру, она составлена в результате применения шкалы разверстки взносов Организации Объединенных Наций по отношению к 30 % годового бюджета УВКБ, взвешенным в соответствии со средними взносами данного государства за последние 10 лет или его взносом в последнем финансовом году.
While voluntary in nature, it is derived from an application of the United Nations scale of assessment to 30 per cent of UNHCR's annual budget, weighted according to the average contributions of a State over the past 10 years, or its contribution in the most recent financial year.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité