Exemples d'utilisation de "средним" en russe avec la traduction "middle"

<>
Выполнить обещания перед средним классом Delivering on Promises to the Middle Class
Так, Мяу, сначала нажми средним пальцем. Now, Mew, try squeezing with your middle finger first.
Я выросла в традиционной нигерийской семье со средним достатком. I come from a conventional, middle-class Nigerian family.
(Большинство стран со средним уровнем доходов могут обеспечить необходимое финансирование сами.) (Most middle-income countries can afford the needed financing themselves.)
А если посмотреть на страны с низким и средним уровнем доходов? But what about low- or middle-income countries?
Дальше в этом ряду идут промежуточные члены со средним числом молекул углерода. Then there's all sorts of intermediate ones with middle amounts of carbon.
Это будет особенно адекватным решением для возникающих экономических систем со средним уровнем доходов. This will be especially pertinent for emerging middle-income economies.
Некоторые ведущие регионы в Индии являются предметом зависти других стран со средним доходом. Some leading regions in India are now the envy of other middle income countries.
В настоящий момент более 70% бедноты проживают в странах со средним уровнем дохода. More than 70% of the world's poor now live in middle-income countries.
Страны с низким и средним уровнем дохода, являются важным источником лекарственно-устойчивых организмов. Low- and middle-income countries are an important source of drug-resistant organisms.
В этом году десять миллионов детей умрут в странах с низким и средним доходом. This year, ten million children will die in low- and middle-income countries.
Мы также озабочены отсутствием прогресса в решении проблем задолженности стран со средним уровнем дохода. Of concern was the lack of progress in addressing the debt problem of middle-income countries.
Только сейчас страны с низким и средним уровнем доходов вступают в период настоящего суверенитета. Today’s low- and middle-income countries are only now entering a period of true sovereignty.
Представьте себе 30-летнего человека со средним уровнем доходов, который только что стал отцом. Think about a 30-year-old new parent at the middle of the income distribution.
Это приводит ко второй проблеме: тяжелое финансовое положение домашних хозяйств со средним уровнем дохода. This leads to the second challenge: the dire financial straits of middle-income households.
В странах с низким и средним уровнем дохода эта цифра приближается к пятидесяти процентам. In low- and middle-income countries, that figure is closer to half.
Все охваченные ССО страны, за исключением одной, относятся к категории стран со средним уровнем дохода. All but one of the countries covered in the MTRs are classified as middle-income countries.
Это происходит в то время, когда экономический рост подталкивает мобильная молодежь, становящаяся городским средним классом. This new middle class is no longer constrained by the patronage systems of the village, but it also does not enjoy the cozy relationship that links the old middle class with the elite.
Люди мигрируют из бедных стран, из стран со средним уровнем доходов и из богатых стран. People migrate from poor countries, from middle-income countries, and from rich countries.
В странах со средним уровнем дохода этот показатель снизился на 0.7 процента в год. The middle-income countries had a decline of 0.7 percent per year.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !