Sentence examples of "сроков поставок" in Russian
Для использования этих возможностей местным поставщикам необходимо реагировать на ожидания ТНК и их партнеров по ПОО в плане качества, стандартов и сроков поставок.
To seize these opportunities, local suppliers need to respond to the expectations of TNCs and their OEM partners in terms of quality, supply standards and delivery times.
Хотя экспортер и его контрагент стремятся достичь удовлетворяющей обе стороны договоренности относительно спецификаций товаров или услуг, а также цен и сроков поставок, финансовые условия, обеспечивающие осуществление своевременных расчетов в соответствующей валюте, часто остаются неясными.
While the exporter and his customer seek to find a mutually satisfying agreement on product or service specifications as well as price and delivery times, the financial conditions for assuring timely settlement in an appropriate currency, often remain hazy.
Качество, стоимость и сроки поставок в автомобилестроительной промышленности, например, приближаются к европейскому уровню.
Quality, costs, and delivery times in auto manufacturing, for example, are reaching the European level.
Жесткие требования к качеству и срокам поставок подразумевают, что филиал ТНК нередко должен работать в тесном контакте с местными поставщиками, предоставляя им содействие в подготовке кадров, управлении качеством, передаче технологии и даже финансовую помощь.
Strict requirements on quality and delivery times imply that the TNC affiliate must often work closely with local suppliers by providing training, quality control management, technology transfers and even financial assistance.
Рамочные соглашения наиболее широко используются для закупок товаров (работ) или услуг, в которых закупающая организация периодически нуждается, например канцелярские принадлежности, запасные части, поставки информационных технологий и материально-техническое обслуживание, но в связи с которыми сроки поставок и количество неизвестны во время направления первоначального приглашения.
Framework agreements are most commonly used for goods, services or construction for which a procuring entity has a repeat need, such as stationery, spare parts, information technology supplies and maintenance, but for which delivery times and quantities are not known at the time of the initial invitation.
Рассматриваемый текст обеспечивает гибкость применительно к возможности закупающей организации уточнить свои потребности на втором этапе за счет ссылки, например, на сроки поставок, особые потребности, касающиеся подготовки кадров, процедуры выставления счетов, одобрение методологий или механизмы корректировки цен, однако не предусматривает возможности установления новых критериев оценки как таковых.
The text provided flexibility in that the procuring entity could refine its needs at the second stage- by reference for example to delivery times, specific needs regarding training, invoicing arrangements, approval of methodologies or price adjustment mechanisms, but did not envisage that new evaluation criteria per se could be introduced.
В последнее время Вы почти не придерживаетесь сроков поставок.
Recently you have seldom adhered to delivery dates.
Хотя закупки у местных дилеров и выгодны с точки зрения более коротких сроков поставок (что имеет особенно важное значение в чрезвычайных ситуациях), они могут оказываться более дорогостоящими, чем прямые закупки у производителей, которые, как правило, предлагают организациям системы скидки по ценам/объемам.
Purchases from local dealers, while advantageous in terms of much shorter delivery schedules- particularly important in emergency situations- may prove more costly than direct procurement from manufacturers, which generally offer price/volume discounts to organizations of the system.
Использование системы ЭПИКС дает экономический эффект в плане сокращения сроков и повышения надежности поставок вместе со снижением расходов на складирование, производство, реализацию и сбыт.
The use of EPIX generates profits in terms of shorter and more reliable delivery times together with reduced costs for warehousing, production, sales and distribution.
Компания " Ленцинг " не сообщила сроков осуществления восьми частичных поставок товаров по контрактам № 1063 и № 1064.
Lenzing did not state the dates on which the eight partial deliveries of goods took place under Contract numbers 1063 and 1064.
Пожалуйста, свяжитесь с менеджером международных поставок
please contact our foreign transfer manager
Очевидно, в Вашем отделе поставок произошла ошибка:
It seems your dispatch department has made a mistake:
Из-за несанкционированной забастовки на нашей фабрике невозможно осуществить поставку в течение оговоренных сроков.
Due to a wildcat strike in our factory it will not be possible to deliver the goods within the agreed period of time.
Задержка поставок неприятна для обеих сторон.
The delay in delivery is naturally extremely embarrassing to both parties.
Особенно важно для нас соблюдение сроков поставки.
The adherence to delivery deadlines is particularly important to us.
Мы оставляем за собой право включить Вам в счет расходы, возникающие из-за несоблюдения сроков.
We reserve the right to charge you with the costs which arise from non-compliance.
Мы просим в будущем обращать внимание на то, чтобы соблюдались согласованные сроки поставок.
We ask in the future that agreed upon delivery appointments be met.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert