Ejemplos del uso de "сроков" en ruso
Traducciones:
todos9034
time2060
term1895
date1711
period1553
deadline899
duration410
timeframe69
tenure59
baseline18
bit2
otras traducciones358
выполнение программ с точки зрения сроков, затрат и качества;
Delivery of programmes, in terms of time, cost and quality;
Откроется диалоговое окно Сброс дат сроков хранения.
The Reset shelf life dates dialog box is displayed.
Применение функции хранения к нескольким почтовым ящикам течение различных сроков.
Place many different mailboxes on hold for different periods.
При этом необходимо использовать гипотетическое или выбранное, а не эмпирическое распределение сроков владения жильем.
One would then use an assumed or chosen, rather than observed, distribution of ownership durations.
Более молодое партийное руководство также более нетерпеливо, когда дело доходит до обсуждения сроков возвращения T айваня.
The younger Party leaders are also more impatient when it comes to a timeframe for winning back Taiwan.
Программа экономической стабилизации принятая Фернандо Энрике Кардосо с 1994 года (Реальный план), сначала министра финансов, а затем президента в течение двух сроков, укрепил структуру, что сделало пребывание в должности Лулы таким процветающим.
The economic stabilization program enacted by Fernando Henrique Cardoso since 1994 (the Real Plan), first as finance minister and then as president for two terms, solidified a structure that made it possible for Lula's tenure to be so prosperous.
На неофициальных консультациях рассматривались варианты корректировок базовых уровней и сроков замораживания, необходимость исключений и положений о базовых внутренних потребностях, концепция «сначала наихудшие» в применении к скорректированному графику поэтапного отказа и сопряженные вопросы финансирования и финансов.
The informal consultation covered options for an adjusted baseline and freeze date, the need for exemptions and basic domestic needs provisions, the concept of a “worst-first” approach to an adjusted phase-out schedule and related funding and finance issues.
Он даже весьма неплохо пошутил по поводу сроков нахождения у власти.
He even got in a pretty good joke about term limits.
Интеграция календаря платежей для контроля сроков платежей.
Integrate a payment calendar to control due dates for payments.
Такое продление может быть осуществлено только один раз в течение двух сроков действия свидетельства.
Such extension may be granted only once within two periods of validity.
Особенно важно для нас соблюдение сроков поставки.
The adherence to delivery deadlines is particularly important to us.
К каждому почтовому ящику (или наборам почтовых ящиков) вы можете применять функцию хранения в течение различных сроков.
You can place each mailbox (or sets of mailboxes) on hold for a different duration.
Партнерство должно преследовать четкие цели и предусматривать установление конкретных, поддающихся измерению целевых показателей и сроков их выполнения.
Partnerships should have clear objectives and set specific measurable targets and timeframes for their achievement.
Это первый всеобъемлющий директивный документ по вопросам управления людскими ресурсами, подготовленный специально для отделений на местах; в нем определены условия, подлежащие применению при отборе кандидатов и их назначении, предусматриваются меры по планированию регулируемой преемственности и предсказуемости сроков пребывания в должности.
It is the first comprehensive human resource management policy document issued specifically for field service; it defines the applicable conditions for staff selection and assignment, provides for a managed succession planning and predictability in tenure.
Что касается целей контроля, то ИМИС является мощным инструментом, позволяющим обеспечить исходные данные для принятия управленческих решений, установления контрольных сроков принятия административных мер и подготовки систематических отчетов по конкретным вопросам (таким, как использование пенсионеров, консультантов и интернов и сделанные исключения).
For monitoring purposes, IMIS is a powerful tool to provide baseline data for management decisions, timelines for delivery of administrative actions and systematic reports on specific issues (such as, the use of retirees, consultants and interns and exception reports).
Сокращение сроков подготовки документов по страновым программам
Shortening the preparation time for country programme documents
Данная поправка запрещает президенту США занимать должность более двух четырёхлетних сроков.
This Amendment bars US Presidents from holding office for more than two four-year terms.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad