Exemples d'utilisation de "ссылающиеся" en russe

<>
Например, если используется формула =[Книга1.xlsx]Лист1'!A1, а такой книги больше нет, значения, ссылающиеся на нее, будут доступны. For example, if your formula is =[Book1.xlsx]Sheet1'!A1 and you no longer have Book1.xlsx, the values referenced in that workbook stay available.
Строки заявки, ссылающиеся на каталог закупаемой продукции внешнего поставщики, не могут копироваться и поэтому игнорируются в ходе процесса копирования. Purchase requisition lines that reference items from an external vendor catalog cannot be copied and are ignored by the copy process.
Если цель заявки — потребление и вы копируете строки, ссылающиеся на код номенклатуры в Microsoft Dynamics AX, цены, скидки и расходы строки пересчитываются на основе последних справочника и договоров торговли и покупки. If the requisition purpose is consumption and if you copy lines that reference an item number in Microsoft Dynamics AX, then the prices, discounts, and line charges are recalculated, based on the latest master data and trade and purchase agreements.
Формула ссылается на несуществующее имя The formula refers to a name that has not been defined
Подкомпоненты ссылаются на существующие компоненты. Subcomponents reference existing components.
Кыргызстан сослался на сроки, указываемые инициатором проекта. Kyrgyzstan made reference to the project proponent's deadlines.
Вот это Африка, которая меняется, на которую ссылался Крис. This is the Africa that is changing, that Chris alluded to.
Они ссылались на "потерянное десятилетие" Японии. They used to refer to Japan's "lost decade."
Ссылается ли формула на удаленные данные? Is the formula referencing to deleted data?
Г-жа Пури сослалась на международные торговые соглашения и их воздействие на инфраструктурные услуги. Ms. Puri made reference to international trade agreements and their impacts on infrastructure services.
Правительство часто ссылается на эти аргументы, оправдывая предлагаемые изменения в законодательстве о детских браках. The government has often alluded to this line of reasoning to justify proposed reforms to the child marriage law.
Это просто цифры, на которые мы ссылаемся. These just become numbers that we refer to.
ссылаться на инструкции из других заявок; Reference instructions from other submissions
Дата выполнения работ не указана, но " Лавчевич " ссылается на письмо ФДСП GD/MU-941/RE от 27 сентября 1990 года. The date the work was carried out is not given but Lavcevic makes reference to FDSP letter GD/MU-941/RE dated 27 September 1990.
Что касается заявлений о визах, то он сослался на неразумность трехнедельного минимального срока, тем более что этот период на практике нередко превращается в два месяца. In respect of visa applications, he alluded to the unreasonableness of the three-week minimum requirement, a period of time that in practice often amounted to two months.
Строка ссылается на запрос предложения или консолидацию спроса Line refers to a request for quotation or demand consolidation
Может ссылается на координаты на карте, радиомаяки. Could be referencing map coordinates, some kind of radio beacon.
Однако всего несколько десятков лет тому назад некоторые Западные профессора запрещали своим студентам даже ссылаться на работы своих японских коллег! Yet only a few decades ago, some Western professors forbade their students even to make reference to papers by Japanese colleagues!
В последние недели необычное количество старших офицеров опубликовали статьи в официальных газетах, призывая к партийной дисциплине и единству, и ссылались на роль военных в сдерживании внутрипартийных распрей. In recent weeks, an unusual number of senior military officers have published articles in official newspapers calling for Party discipline and unity, and alluding to the military's role in containing the infighting.
Ссылайтесь, пожалуйста, в Вашей заявке на это предложение. Please refer to this quotation in your order.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !