Exemples d'utilisation de "стабильными" en russe avec la traduction "stable"

<>
рынки сами по себе не являются стабильными. markets on their own are not stable.
Освобожденные рынки не являются ни эффективными, ни стабильными. Unfettered markets are neither efficient nor stable.
После распада Советского Союза эти отношения остаются стабильными. Since the end of the Soviet Union, relations have been stable.
На этом фоне Израиль и палестинские территории являются сравнительно стабильными местами. Against this backdrop, Israel and the Palestinian territories are relatively stable places.
В противоположность этому процессу валюты стран Центральной и Восточной Европы остаются относительно стабильными. By contrast, the currencies of Central and Eastern Europe’s emerging markets have remained relatively stable.
Вот что нам нужно знать сейчас: рынки сами по себе не являются стабильными. This we should know by now: markets on their own are not stable.
Но рынки, растущие и от хороших, и от плохих новостей, не являются стабильными. But markets that rise on both good and bad news are not stable markets.
Канадский доллар и цены на нефть были довольно стабильными со времени последней встречи. The Canadian dollar and oil prices have been fairly stable since the last meeting.
Лишь Израиль и Иордания кажутся стабильными государствами, но ударение здесь на слове «кажутся». Only Israel and Jordan seem to be stable – with an emphasis on “seem.”
Кризис показал, что свободные и беспрепятственные рынки не являются ни эффективными, ни стабильными. The crisis showed that free and unfettered markets are neither efficient nor stable.
Я склонна думать, что браки станут более стабильными, из-за второй мировой тенденции. I even think that marriages might even become more stable because of the second great world trend.
Пункт 30.7 охватывает сепараторы, обеспечивающие обогащение стабильными изотопами, в том числе урана. Item 30.7 includes separators capable of enriching stable isotopes as well as those for uranium.
Несмотря на ужасное финансовое положение, в настоящий момент японские государственные облигации (JGB) остаются стабильными. Despite the parlous fiscal position, for now the market for Japanese government bonds (JGBs) remains stable.
Прямые иностранные инвестиции, с другой стороны, являются гораздо более стабильными и основываются на внутренней основе. Foreign direct investment, on the other hand, is far more stable and driven by domestic fundamentals.
Для обеспечения того, что энергопоставки на мировые рынки являются стабильными, эффективными, доступными и недорогими потребуется время. Ensuring that the world’s energy supplies are stable, efficient, accessible, and affordable will take time.
Вопрос в том, являются ли все эти улучшения достаточно стабильными, чтобы гарантировать устойчивость еврозоны в дальнейшем. The question is whether these improvements are stable enough to ensure the eurozone’s continued resilience.
Ставки менялись, хотя и незначительно, в зависимости от степени экономического роста, но в целом были достаточно стабильными. These fluctuated moderately with the level of prosperity but as a whole were fairly stable.
В результате этой деятельности морские экосистемы подвергаются риску разрушения и становятся все менее стабильными и менее производительными. As a result, marine ecosystems are at risk of unraveling and becoming less stable and less productive.
Им не потребуются значительная коррекция зарплат и цен в сторону снижения, а бюджетные доходы будут оставаться сравнительно стабильными. They would not need a large downward adjustment in wages and prices, and government revenues would remain relatively stable.
Другой ключ к истории успеха Южной Кореи лежит в хорошо сбалансированных отношениях между стабильными правительствами и частным сектором. Another key to South Korea's success story is the well-balanced relationship between stable governments and the private sector.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !