Exemples d'utilisation de "стабильны" en russe
И покажу окружающим что мы сосредоточены стабильны и нерушимы.
So I will throw a wedding reception in the light of day.
Краткосрочные кредиты из-за границы не стабильны, а значит и опасны;
Short-term bank lending from abroad is unstable and therefore dangerous;
Уровни производства и продаж были стабильны и соответствовали прогнозу роста ВВП на 4% годовых и выше.
Production and sales were consistent with the consensus forecast of real GDP growth at an annual rate of 4% or more.
Долларовая резервная система изнашивается и, вероятно, будет заменена системой доллар/евро или доллар/евро/йена, которые будут еще менее стабильны.
The dollar reserve system is fraying, but is likely to be replaced with a dollar/euro or dollar/euro/yen system that is even more unstable.
В обычное время хитросплетения международных отношений настолько предсказуемы, основаны на опыте и стабильны, что даже неожиданные события становятся управляемыми и не вызывают широкомасштабных конфронтаций.
In normal times, the web of international relations affords enough predictability, experience, and stability that even unexpected events are manageable, and do not precipitate major-power confrontations.
Самое главное, это то, что большинство развивающихся стран в финансовом отношении сегодня более стабильны, чем десятилетие или два назад, когда их финансовая слабость приводила к валютным, банковским и долговым кризисам.
Above all, most emerging markets are financially more sound today than they were a decade or two ago, when financial fragilities led to currency, banking, and sovereign-debt crises.
Страны с низким уровнем доходов в значительной степени зависят от экспорта сельскохозяйственной продукции и сырья, цены на которые (не считая металлов и минералов), как правило, ниже и менее стабильны, чем на продукцию обрабатывающей промышленности.
Among low-income countries there is heavy reliance on the export of agricultural goods and primary commodities, which are generally subject (metals and minerals notwithstanding) to lower and more volatile prices than those of manufactured goods.
Особенно характерно это для небольших стран с развивающейся экономикой, где доходы населения менее стабильны, чем в богатых государствах, из-за сильной зависимости экономики от небольшого количества конкурентоспособных видов продукции и отраслей промышленности, а, следовательно, большей уязвимости к внешним потрясениям, включая изменение погодных условий и стихийные бедствия.
This is particularly true in small, developing economies. Here incomes are often considerably more volatile than in richer countries, owing to heavy reliance on a few commodities or industries and hence higher vulnerability to external shocks, including weather-related and other natural disasters.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité