Exemples d'utilisation de "ставишь" en russe

<>
Ты ставишь меня в неловкое положение. This was embarrasing to me, Danny.
Зачем ты ставишь меня в неловкое положение? Why are you getting me into trouble?
Ставишь блоки и продвигаешься до конца зоны. Get yourself a blocker and head for the end zone.
Ты ставишь меня в трудное положение, Эдвард. You have placed me in a grave position, Edward.
Роберт, ты ставишь ее в затруднительное положение. Oh, Robert, you're embarrassing her.
Что ты ставишь - около 13 лет, Хеш? What are you up - like 13 years there, hesh?
Ты ставишь себя в затруднительное положение перед группой. You're embarrassing yourself in front of the group.
Спасая его, ты ставишь на кон свою жизнь. To save him, you ensure your own death.
Ты довольно хорошо ставишь плохих парней на место. You're pretty good at keeping the bad boys in their place.
Ты ставишь свою лошадь в шкаф Вайды Уоррен, партнер? You parking your horse in Vida Warren's closet, pardner?
Сегодня ты в последний раз ставишь меня в неловкое положение. Because you have embarrassed me for the last time today.
Ставишь стрелку на солнце и потом высчитываешь направление по цифрам. The arrow points to the sun then you read direction with the dial thing.
Ты говоришь, не думая, и ставишь всех в неудобное положение! You say something and you don't think and then you embarrass everyone!
Я забочусь о твоей жизни, а ты ставишь меня в затруднительное положение. I take care of your life and thou leave me in the lurch.
А ты приходишь и ставишь меня в глупое положение на глазах у всех? Then you go and undermine me in front of everyone in there?
Ты не только свою жизнь ставишь на кон, Майк, ты рискуешь всем Мотор-сити. You're not just taking your life in your hands, Mike, you're risking all of Motorcity.
Когда ты принимаешь ванну, ты ставишь свечи читаешь сморщенные от воды журналы, и есть мыло. When you take a bath, there are candles and water-warped entertainment weeklys to read and soap.
Потому что я сказала, что ты ставишь меня в неловкое положение и по сути назвала тебя неудачником. Because I said you were embarrassing and basically called you a loser.
Три года я вкалывала и откупалась от каждой шавки на моём пути, а ты ставишь все под угрозу. Three years I've worked and paid off every soft cock in my road, and you jeopardise it.
Наверное, иногда сложно быть журналистом - в одну минуту ты чей-то друг, а в следующую - ставишь их в неудобное положение. It must be tough to be a journalist sometimes, acting like you're someone's friend one minute, and the next you've got them over a barrel.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !