Exemples d'utilisation de "ставший" en russe avec la traduction "come"

<>
"Это был сон, ставший явью", - говорит вдова Родриго д"Аренберга. "It was a dream come true" says Princess D'Arenberg, the widow of Rodrigo d'Arenberg.
Жуковский и Туполев держались вместе после большевистской революции, создав в 1918 году ЦАГИ — Центральный аэрогидродинамический институт, ставший мозговым центром целой отрасли, которая появилась позднее. Zhukovski and Tupolev stuck together after the Bolshevik revolution, creating the Central Aero/Hydrodynamics Institute, or TsAGI, in 1918, the cerebrum for a vast industry to come.
Что это значит? Это был очень мощный, мгновенно ставший классикой момент в истории кино; однако он стал возможен только в силу того, что стоял на плечах предыдущей картины. Meaning: It was a massively powerful, instantly classic moment in movie history, but it was only possible because it stood on the shoulders of the film that came before it.
И, несмотря на все используемые технологии, массовое убийство стало возможным. Наверное, единственный вид технологий, ставший причиной стольких смертей, стал тот, который дал возможность 50-ти тысячам людей жить в двух зданиях в 110 этажей над землёй. And that of all the technologies that were exploited to make that carnage come into being, probably the single group of technologies that cost the most lives were those that enable 50,000 people to live in two buildings 110 stories above the ground.
Экономическая стагнация стала казаться бесконечной. Economic stagnation has come to appear endless.
А потом мы стали подниматься. And then we come up.
Давай же, сразу станет легче. Come on, turn that frown upside down.
Станут Ли Работники Собственниками Компаний? Is Employee Ownership Coming Back?
Давай, Хапуга, стать в строй. Come on, Scrounger, get in formation.
Другой подсказкой стал способ нанесения номеров. Other evidence came from how the numbers were painted.
Машаль, напротив, стал представлять силу перемен. Mashal, by contrast, has come to represent a force of change.
Я переживал, что стал слишком назойливым. I was worried I was coming on too strong.
Он стал на линию, задрал нос. He was coming to the line nose up.
Пришёл мужчина и стал раздевать меня. The man came and started undressing me.
Мне стали предельно понятны две вещи. Two things come across loud and clear.
Сейчас пик сезона, стало больше туристов. More tourists are coming during peak season.
Она не станет подкатывать к Шелдону. She is not going to come on to Sheldon.
Волк подошёл поближе и стал завистливо наблюдать. The wolf came closer and watched enviously.
Я стал надеяться, что он не придет. So I hoped that he would not come.
Как получилось, что груз стал таким дорогим? How come this shipment got so much pricer?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !