Exemples d'utilisation de "стандартам" en russe
Приведенное ниже предложение об изменении формулировки пункта 9.2.2.6.3 направлено на то, чтобы устранить возможность любого неоднозначного толкования, в том что касается предотвращения опасности случайного рассоединения, и больше не разрешать установку электрических розеток, соответствующих стандартам ISO 3731 и ISO 1185.
The objective of the amendment to 9.2.2.6.3 proposed below is to clarify the requirement for the prevention of accidental disconnection hazards, and to discontinue the use of ISO 3731 and ISO 1185 electrical connections.
Этих строк размер соответствует точно стандартам хайку.
This is a sentence, that has the syllable count, of a haiku.
Одна - быстрое питание, где всё идёт по стандартам.
One is fast food, where everything is standardized.
Спросите себя, соответствует ли поведение компании социально ответственным стандартам?
Ask yourself, is this company behaving in a socially responsible way?
«Пока что планируемая атомная электростанция в Белоруссии не отвечает этим стандартам.
So far, the planned nuclear power plant in Belarus does not fit the bill.
Вы несете ответственность за обеспечение соответствия своей Страницы всем применимым законам, стандартам и правилам.
You are responsible for ensuring that your Page complies with all applicable laws, statutes, and regulations.
В соответствии стандартам регулирования, мы придерживаемся строгих правил при обращении со средствами своих клиентов.
In accordance with regulatory guidelines, we adhere to strict regulations in handling our clients’ funds.
Пациентов, которые всё же получают помощь, часто лечат не соответствующими стандартам, иногда даже вредными, препаратами.
Patients who do receive care are often treated with substandard, even harmful, medicine.
Совет по бухгалтерским стандартам ИПБИ также подготовил предварительный проект пересмотренного СБУ 5, соответствующий МСБУ 8.
The ASB of ICAI has also prepared the preliminary draft of the revised AS 5, corresponding to IAS 8.
Персонал завод не был полностью укомплектован, его методы работы и процедуры безопасности не соответствовали стандартам.
The plant was understaffed, and had substandard operating and safety procedures.
Парадокс заключается в том, что выборы в Иране не соответствуют как демократическим, так и авторитарным стандартам.
While they are neither free nor fair, there are real differences among candidates, and the outcomes are often unpredictable.
Можно выполнить сборку и тестирование игр по стандартам UWP в режиме разработчика на консоли Xbox One.
You can use UWP and your Xbox One in Developer mode to build and test your games on your Xbox One.
Наша корпорация соответствует лучшим стандартам и особенностям 10 сертификации здания и проектировки, обеспечивая надежной, каменной крепостью все ваши данные.
Our facility meets diamond specifications and features a tier 10 certified build and design, providing you with a safe, rock-solid fortress for your data needs.
В настоящее время 23 страны являются ИПДО-совместимыми, в том числе Азербайджан, Гана, Нигерия, Норвегия; членство не соответствующих стандартам стран приостановлено.
Currently, 23 countries are EITI-compliant, including Azerbaijan, Ghana, Iraq, Nigeria and Norway; non-compliant countries’ memberships have been suspended.
ЮНИДО будет поддерживать также практику самостоятельного представления производителями деклараций о соответствии стандартам, таким как требования СЕ в отношении маркировки и т.д.
It will also support producers in performing self-declarations of conformity such as the CE markings and others.
Азиатский университетский рейтинг-2009, подготовленный консультантами по стандартам качества высшего образования, ставит лидирующий Индийский технологический институт в Бомбее только на 30 место.
the 2009 Asian University Rankings, prepared by the higher education consultancy QS, shows the top Indian institution to be the Indian Institute of Technology in Bombay, at number 30.
Было поддержано предложение о включении в подпункт (h) положений об условиях найма или приема на работу и о безопасных и отвечающих медицинским стандартам условиях труда.
There was support for including references to conditions of hiring or recruitment and for safe and healthy working conditions in subparagraph (h).
Университеты должны быть на уровне, финансируемые правительством исследовательские лаборатории должны отвечать самым высоким мировым стандартам, правительство и промышленность должны делать значительные инвестиции в исследования и разработки.
Universities must be excellent, government laboratories should be world class, and government and industry should be investing heavily in research and development.
Но есть и помидоры, которые идут на суп, И если они отвечают стандартам комиссии по продуктам питания, то в них может быть что угодно, никаких проблем.
But there's tomatoes that end up in a soup, and as long as they meet the requirements of the food agency, there can be all kinds of things in there, no problem.
Плотность сети регулярных автодорожных пассажирских перевозок и частота рейсов соответствуют международным стандартам, хотя доходы, получаемые этим сектором, являются значительно более низкими, чем у конкурентов из западноевропейских стран.
The network density of scheduled passenger transportation by road and the frequency of services is acceptable in an international comparison, although the income-generating ability of this sector is significantly below that of Western European competitors.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité