Exemples d'utilisation de "станут" en russe avec la traduction "become"
3. Мусульмане станут большинством в странах Европы.
3. Muslims will become a majority in European countries
Установите обновленные исправления, когда они станут доступны.
Install updated fixes when they become available.
Вот Крису интересно, какого рода богами станут игроки.
Chris was wondering what kind of gods that the players would become.
Можно обновить серийные номера, когда они станут доступны.
You can update the serial numbers when they become available.
Если выбрать это поле, станут доступны следующие поля.
If you select this field, the following fields become available:
Чем дольше мы ждем, тем хуже станут наши проблемы.
The longer we wait, the worse our problems will become.
И через три дня эти герои станут опасными преступниками.
And in three days, our heroic disc jockeys become dangerous criminals.
И вся семья, включая ее мужа, также станут преступниками.
And her family, including the Lord Prince Consort, also, would become criminals.
Лишь тогда хорошие новости о финансовой инклюзивности станут сенсациями.
Only then will the good news about financial inclusion become great.
Однако без СВПД эти проблемы станут ещё более пугающими.
Without the JCPOA, however, those challenges would become even more daunting.
Вероятно, эти заявления станут громче, если Пападопулос будет переизбран.
These voices are likely to become louder if Papadopoulos is re-elected.
Некоторые части мира будут под водой, другие станут пустынями.
Some parts of the world would be under water; other would become deserts.
Эти дебаты станут еще более актуальными в ближайшие годы.
These debates will only become more urgent in the coming years.
Миллиарды нефтедолларов тогда станут финансовой силой для воплощения замыслов Ваххабитов.
Billions of petrodollars would then become the financial firepower behind global Wahhabi designs.
Фильтры, связанные с кодом, станут доступны на вкладке Управление складом.
The filters associated with a code become available on the Warehouse management tab.
Позже, узнав о преимуществах Интернета, они станут пользователями платных сервисов.
More people will want to connect to the internet and ultimately become paying users if they first experience the benefits of being online.
Служащие госсектора станут основными получателями средств в рамках бюджетных программ.
And public-sector workers would become the principal beneficiaries of the country’s spending programs.
4. Мусульмане станут господствующей группой "аутсайдеров от культуры" в США.
4. Muslims will become a dominant group of cultural outsiders in the United States
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité