Exemples d'utilisation de "старейшин" en russe

<>
Это мне рассказали в круге старейшин. So, this was told to me in a setup of elders.
Исполнит ли Мать-Исповедница желание старейшин? Will the Mother Confessor abide by the wishes of our elders?
Приведи мне сюда Темных старейшин, быстро. Get the Dark Fae Elders here pronto.
Ваш старший ждет старейшин в вертолетном ангаре. Your leader is in the helo hangar waiting for the elders.
Кроме того, подорвана традиционная роль старейшин как посредников и миротворцев. The traditional role of elders as arbitrators and peace negotiators has also been undermined.
Итак, "Протоколы старейшин Зиона" подтвердили то, что японцы уже подозревали: So The Protocols of the Elders of Zion confirmed what the Japanese already suspected;
Мне только жаль старейшин, которым снова придется пить с ним чай. I just feel sorry for the elders that have to have tea with him again.
Вообще-то, мы хотели собрать деревенских старейшин, поговорить об этом подрывнике. Actually, we just wanted to have a sit-down with the village elders, talk about this bomber.
Приблизительно 300 раханвейнских старейшин собрались в Ваджиде для проведения переговоров по примирению. Some 300 Rahanwein elders have assembled in Wajid with a view to holding reconciliation talks.
Придётся собрать голоса старейшин со всех концов света, чтобы призвать мир к гармонии. It will take elders' voices from the far corners of the world to call the world into balance.
Совет Безопасности выражает надежду на скорейшее назначение всех членов Палаты старейшин («Мешрано джирга»). “The Security Council hopes for the prompt appointment of all members of the House of Elders (Meshrano Jirga).
В марте 2001 года собрание титульных старейшин (исимо) пришло к выводу о невозможности продления властных полномочий. In March 2001 a meeting of titled elders (Isimo) concluded that there could be no extension of the term.
Итак, «Протоколы старейшин Зиона» подтвердили то, что японцы уже подозревали: евреи действительно действительно дёргали за ниточки мировых финансов. So The Protocols of the Elders of Zion confirmed what the Japanese already suspected; Jews really did pull the strings of global finance.
Я думаю, что усилия по объединению гражданского общества, общинных групп, традиционных лидеров и старейшин племен в Дарфуре имеют решающее значение. I believe the efforts to bring together civil society, community groups, traditional leaders and tribal elders in Darfur are crucial.
С тех пор, как ваша семья вернулась в город, наших старейшин убивают, а в перспективных молодых ведьмаков вселяются против их воли. Since your family has returned to this city, our elders have been murdered, promising young witches have been inhabited against their wills.
Касаясь губительного воздействия коррупции на осуществление основных прав, один из старейшин Сомали резюмировал свои взгляды следующим образом: " Развитие связано с человеком. Reacting to the devastating effect of corruption on the enjoyment of basic rights, a Somali elder succinctly expressed his views thus: " Development is about human beings.
В 2009 году число огородов возросло до 45 благодаря помощи семи старейшин, приобщивших к этому делу 45 учащихся и их семьи. In 2009, the number of gardens had grown to 45 with the help of seven elders, engaging 45 students and their families.
В числе других партнеров следует назвать региональные и муниципальные органы управления, местные органы и гражданское общество, включая сомалийских старейшин и НПО. Other partners will include regional and municipal administrations, local authorities and civil society, including Somali elders, and NGOs.
обеспечить, чтобы суды аксакалов (суды старейшин) при обращении с детьми, находящимися в конфликте с законом, полностью применяли принципы и положения Конвенции; и To ensure that the Akzakal Courts (Elders'Courts), when dealing with children in conflict with the law, fully apply the principles and provisions of the Convention; and
С тех пор как Нельсон Мандела собрал группу мировых лидеров, чтобы сформировать Совет Старейшин (The Elders), мы, ее участники, сосредоточились на тяжелом положении Судана. Ever since Nelson Mandela brought together a group of former global leaders to form The Elders, we, its members, have focused on Sudan's plight.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !