Exemples d'utilisation de "стареющий" en russe avec la traduction "aging"

<>
Никому не нравится стареющий мальчик ясновидец. No one like an aging boy psychic.
Стареющий, но увеличивающийся средний класс Азии будет составлять основу новой потребительской среды. An aging but increasingly middle-class Asia will be at the core of this new consumer landscape.
Политические партии, которые опираются на стареющий электорат, не склонны призывать к переменам. Political parties that rely on an aging constituency are not tempted to call for change.
Роберт Мугабе - стареющий тиран, в одиночку разрушающий экономику и социальную стабильность в Зимбабве. Robert Mugabe is an aging tyrant who is single-handedly destroying Zimbabwe's economy and social stability.
А стареющий Аббас вряд ли согласится принять какую-либо невыгодную сделку, которую предлагает явно про-израильская администрация Трампа. And the aging Abbas is unlikely to accept whatever bad deal the decidedly pro-Israel Trump administration offers.
А стареющий Верховный суд, в ближайшее время может иметь больше свободных мест, эти места в настоящее время заняты либеральными и центристскими судьями. And the aging Supreme Court may soon have more slots open – slots currently held by liberal and centrist justices.
Тем временем, британские политики стремятся обновить свой стареющий флот подводных лодок "Трайдент", что обойдется стране примерно в 76 миллиардов фунтов (121 миллиард долларов). British politicians, meanwhile, are seeking to renew their navy's aging fleet of Trident submarines - at an estimated cost of £76 billion ($121 billion).
Тем временем, хотя стареющий СССР и его немощное коммунистическое руководство давали мало поводов для надежды на прогресс, Коль продолжал политику разрядки напряжённости, начатую Брандтом и Шмидтом, хотя против неё активно выступала его собственная партия. In the meantime, although the Soviet Union’s aging and infirm Communist leadership offered little prospect for progress, Kohl stuck to the détente policies of Brandt and Schmidt, which his own party had bitterly opposed.
Более того, сегодня, когда становится все более очевидным то, что квазисакральное, формальное «высокое» искусство привлекает лишь весьма узкий, продолжающий уменьшаться и стареющий сектор американского общества, именно преподающие деятели искусства имеют достаточное количество навыков для передачи художественного опыта, необходимого для реформирования искусства. Likewise, as it becomes clearer that the quasi-sacred formal “high” arts experience appeals to a narrow, shrinking and aging slice of the American public, it is teaching artists who have the skills and understanding to create artistic experiences that have the resonance, relevance, and meaning needed to reform the arts as well.
Одна из них - стареющее европейское население. One is Europe's aging population.
Проще говоря, иммунной системе стареющего организма нужна поддержка. Put simply, aging adults’ immune systems need backup.
А вот и Коннор в роли стареющего донжуана. Here's connor playing the aging lothario.
Как удержать темпы роста в быстро стареющей Азии Maintaining Growth in a Fast-Aging Asia
Кроме того, ключевой особенностью стареющего общества является независимость пожилых. Beyond that, the key feature of an aging society is the independence of the elderly.
В этом смысле стареющее общество также добавляет обязанностей молодым. In that sense, too, an aging society adds to the responsibilities of the young.
В конце концов, его стареющие руководители допустили ужасающий просчет. In the end, its aging leaders made a devastating miscalculation.
В Германии и Японии стареющее население должно откладывать на пенсию. In Germany and Japan, aging populations need to save for retirement.
Иными словами, она будет единственной молодой страной в стареющем мире. In other words, it will be the only young country in an aging world.
Медленный рост, стареющее население и быстрорастущий дефицит - это очень опасная смесь. Slow growth, aging populations, and soaring deficits are a dangerous mix.
Впрочем, с другой стороны Италию поджидает общая для Европы проблема стареющего населения. However, on the other hand, the common European problem of an aging population awaits Italy.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !