Exemples d'utilisation de "стереотипы" en russe
Однако в настоящее время эти стереотипы ломаются.
Today, however, these stereotypes are breaking down.
Но ситуация значительно ухудшается, когда стереотипы захватывают сознание элит общества.
But it is always far worse when stereotypes take over the consciousness of a society’s elites.
Старые привычки оппортунистического нарушения договоров, также сохранились, укрепляя унаследованные стереотипы.
Old habits of breaching contracts opportunistically have also survived in places, reinforcing the inherited stereotypes.
Образованные, успешные цыгане разрушат преобладающие отрицательные стереотипы своим собственным существованием.
Educated, successful Roma will shatter the prevailing negative stereotypes by their very existence.
"Однако в 99% случаев стереотипы оказываются верными, а опасения – оправданными."
But you know, 99 percent of the time, all of the stereotypes prove to be perfectly true and the warning is useful.
Опровергая стереотипы об аскетизме большевиков, он стал образцом щедрого комфорта в воздухе.
Confounding stereotypes of Bolshevik austerity, it offered lavish comfort in the air.
Чтобы разрушить негативные стереотипы, цыганских детей нужно научить гордиться своим этническим наследием.
To break the negative stereotypes, Roma children must be educated to celebrate and take pride in their Roma heritage.
Гендерные стереотипы реально ограничивают имеющиеся у женщин возможности выбора профессии и места работы.
Gender stereotypes effectively limited women's choice of profession and employment.
Они получают навыки диалога, необходимые для предотвращения конфликтов, ломая религиозные и культурные стереотипы.
They gain the dialogue skills required to prevent conflict by breaking down religious and cultural stereotypes.
Но знаете ли, в 99% случаев все стереотипы оказываются совершенно верны и предупреждение полезно.
But you know, 99 percent of the time, all of the stereotypes prove to be perfectly true and the warning is useful.
Даже положительные стереотипы вредны и для женщин, и для мужчин, и для эффективного руководства.
Even positive stereotypes are bad for women, men, and effective leadership.
А полиции следует уяснить, что она не может использовать национальные, расовые и религиозные стереотипы.
And it should make clear that police may not use ethnic, racial, or religious stereotypes.
Но одна из вещей, что я стараюсь делать в своих стендапах - это ломать стереотипы.
But one of the things I try to do with my stand-up is to break stereotypes.
Вообразите атмосферу СМИ, в которой правят ложные стереотипы о поле и других демографических характеристиках.
So imagine a media atmosphere that isn't dominated by lame stereotypes about gender and other demographic characteristics.
Мы имеем тенденцию формировать группы основанные на схожести, а потом вырабатывать стереотипы о других группах.
We tend to form clusters based on similarity, and then we produce stereotypes about other clusters of people.
Однако еще остаются стереотипы в телевизионных сериалах, которые привлекают широкую аудиторию, и в коммерческой рекламе.
Stereotypes were still seen, however, in television serials, which attracted large audiences, and in commercial advertising.
В области занятости по-прежнему действуют стереотипы в отношении видов деятельности, которыми должны заниматься женщины.
In the area of employment, stereotypes continued to exist about the types of jobs women should have.
У сторонников Трампа больше, чем у других республиканцев, распространены негативные стереотипы по поводу чёрных и латиноамериканцев.
Trump supporters are more likely than other Republicans to hold negative stereotypes about blacks and Latinos.
Мне не нужно, чтобы вы поднимали руки, потому что у всех из нас похожие политические стереотипы.
I don't need a show of hands because we all have the same political stereotypes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité