Exemples d'utilisation de "стесняются" en russe

<>
Как вы видите, они все ещё стесняются показывать свои лица, но они хотят рассказать другим. So you can see they are still shy, they don't want to show their faces, but they want to spread the message.
Однако некоторые страны не стесняются предпринимать принудительные действия и даже прибегать к применению силы против суверенных государств, игнорируя и нарушая тем самым Устав Организации Объединенных Наций. However, certain countries do not hesitate to undertake unilateral coercive actions and even resort to the use of force against sovereign States, ignoring and violating the United Nations Charter.
По данным исследования, проведенного ГАТС (1996 год), лаосские женщины не любят заниматься формальностями для получения кредита и вообще стесняются показываться в банковских учреждениях. According to a GTZ (1996) study, Lao women do not like to go through formalities to get loans and feel too shy to enter a banking institution at all.
В странах Центральной Европы, например в Венгрии, или даже во Франции, могут хорошо понимать эту связь: некоторые из сегодняшних ультраправых политиков там не стесняются быть открытыми антисемитами. In Central European countries like Hungary, or indeed in France, they may actually understand the links quite well, and some of today’s far-right politicians are not shy about being openly anti-Semitic.
Например, украинцы часто стесняются заявить о личных интересах своей страны открыто, что и привело в данном конкретном случае к заключению сделки, которая ставит под угрозу энергетическое будущее нашей страны. One consequence of this is that Ukrainians are often shy about asserting Ukraine's independent interests plainly - exemplified by Ukraine's acceptance of a deal that leaves its energy future so insecure.
Привет, Реб, не стесняйся, мужик. Hey, Reb, don't be shy, man.
Не стесняйтесь записывать расходы на наш счет. Don't hesitate to charge it all to the house account.
Мы оба стеснялись назначить свидание. We were both too shy to ask for a date.
Если вам что-то нужно, не стесняйтесь спросить меня. If there is anything you want, don't hesitate to ask me.
Маша мечтает устроить революцию, но стесняется. Masha dreams of starting a revolution, but is too shy.
Слушайте, если будет нужна моя помощь, звоните, не стесняйтесь. Well, listen, if there's anything I can do, don't hesitate to call.
По началу я немного стеснялся говорить с нею. At first I felt a bit too shy to speak to her.
Если вам захочется сказать ему что-то неприятное, не стесняйтесь. If you feel like saying mean things to him, don't hesitate.
Кем бы ни был этот Ловкач, он не стесняется. Whoever this Trickster is, he's certainly not shy.
Я умираю от любопытства, чтобы узнать кое-что, но я стесняюсь. I'm dying to find out something, but I hesitate to.
Но в онлайне он не стесняется высказывать свою точку зрения. Online, however, he’s not shy about his views.
Родители не должны стесняться получать указания от педиатра о том, как говорить со своим ребенком. Parents should not hesitate to get guidance from their pediatrician about how to talk with their child.
И если вы почувствуете слабость, или захотите пить, не стесняйтесь! And if you're feeling faint or need a glass of water, don't be shy!
Послушайте, если есть еще что-нибудь, что мы можем сделать для вас, пожалуйста - не стесняйтесь и звоните. But listen, if there is anything else we can do for you, please don't hesitate to call.
Не стесняйтесь. Обратитесь к сообществу YouTube и предложите всем стать подписчиками. Don't Be Shy: Speak directly to YT community and ask them to subscribe!
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !