Exemples d'utilisation de "стимулирующий препарат" en russe
Вкратце, стимулирующий пакет укрепит экономику Америки, но, возможно, его будет недостаточно для восстановления быстрого роста.
In short, the stimulus will strengthen America's economy, but it is probably not enough to restore robust growth.
Дрю также может выводить сусликов из спячки, используя для этого другой препарат, который блокирует эти рецепторы.
Drew can also wake squirrels up from hibernation by using another drug to block the same receptor.
Урок состоит в том, что всегда, когда действие патентов распространяется на новую область, мы должны внимательно следить за тем, чтобы положительный стимулирующий эффект от них не перевешивался главным минусом от фактической монополии изобретателя:
The lesson is that whenever patents are extended to a new domain, we must be attentive to whether their positive incentive effects are outweighed by the main disadvantage of granting what is in essence a monopoly to the inventor:
Спустя девять дней после того, как американский солдат, как утверждается, убил в Афганистане 17 мирных жителей, высокопоставленный чиновник из Пентагона, отвечающий за здравоохранение, приказал срочно выяснить, как в войсках употребляется печально знаменитый антималярийный препарат мефлохин.
The Pentagon is in the midst of a widespread review of the military’s use of a notorious anti-malaria drug after finding out that the pills have been wrongly given to soldiers with preexisting problems, including brain injuries such as the one sustained by the U.S. soldier who allegedly massacred 17 civilians in Afghanistan.
Даже Хьюго Шавезу, который построил свою власть в Венесуэле на популярном анти-американизме, следует молиться за то, что стимулирующий пакет Барака Обамы поможет остановить падение доходов от добычи нефти.
Even Venezuela's Hugo Chávez, who built his power on populist anti-Americanism, must be praying for the success of US President Barack Obama's stimulus package to lift his falling oil revenues.
Представители армии и Пентагона не говорят, принимал ли Бейлс препарат, ссылаясь на правила о защите личной информации.
Army and Pentagon officials would not say whether Bales took the drug, citing privacy rules.
До сих пор оппозиция в основном выступала в качестве раздражителя, и избиратели смотрели на дебаты, как на развлечение, а не обмен идеями, стимулирующий политический процесс.
Until now, the opposition has chiefly acted as an irritant, and voters viewed debates as entertainment, rather than as exchanges that informed policy.
Таким образом, влияние конкурентных рынков может гарантировать, что, как только препарат будет разработан, он станет доступен по самой низкой возможной цене - а не по завышенной монопольной цене.
That way, the power of competitive markets can ensure that, once a drug is developed, it is made available at the lowest possible price - not at an inflated monopoly price.
Если говорить шире, руководство США должно создать климат, стимулирующий любые формы роста бизнеса и инвестиций.
More broadly, US leaders must create an environment that encourages all kinds of business growth and investment.
Одним словом, стимулирующий эффект США на траты, вероятно, был позитивным, но незначительным, не оказав решительного воздействия на экономику.
In short, the US stimulus effects on spending have probably been positive but small, and without a decisive effect on the economy.
Этот препарат представляет собой альтернативу пересадке костного мозга - прежде единственному эффективному лечению.
The drug is providing an alternative to bone marrow transplantation, the only treatment that was effective previously.
Урок состоит в том, что всегда, когда действие патентов распространяется на новую область, мы должны внимательно следить за тем, чтобы положительный стимулирующий эффект от них не перевешивался главным минусом от фактической монополии изобретателя: более медленным принятием новшества другими.
The lesson is that whenever patents are extended to a new domain, we must be attentive to whether their positive incentive effects are outweighed by the main disadvantage of granting what is in essence a monopoly to the inventor: slower adoption by others.
принимающий препарат испытывает прилив уверенности в себе, общительности и энергии.
users experience increased confidence, sociability, and energy.
Даже Уго Чавесу, который построил свою власть в Венесуэле на популярном анти-американизме, следует молиться за то, что стимулирующий пакет Барака Обамы поможет остановить падение доходов от добычи нефти.
Even Venezuela’s Hugo Chávez, who built his power on populist anti-Americanism, must be praying for the success of US President Barack Obama’s stimulus package to lift his falling oil revenues.
Рассмотрите препарат, основываясь на традиционных знаниях, скажем, о растении, хорошо известном своими лекарственными свойствами.
Consider a drug based on traditional knowledge, say, of an herb well known for its medicinal properties.
Они также приняли законодательство о навигации, которое запрещало доступ иностранных судов в британские порты, и даже издали стимулирующий спрос закон, который обязывал хоронить мёртвых в шерстяных саванах.
They adopted navigation laws that restricted foreign ships’ access to British ports and even enacted a demand-boosting law requiring the dead to be buried in woolens.
если в этом участвуют врачи, то нет никаких причин для того, почему они не должны выдавать вызывающий смерть препарат сами.
if physicians are closely involved, there is no reason why they should not administer the lethal drug themselves.
Но с каждым новым годом "уравновешивание" - быстрый подъём в остальном мире, стимулирующий спрос на предметы американского экспорта - становится всё менее и менее вероятным.
But with every passing year, "balancing up" – rapid growth in the rest of the world boosting demand for US exports – has become less and less likely.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité