Exemples d'utilisation de "стоим" en russe avec la traduction "have"

<>
Мы стоим перед нравственным выбором. We have a moral challenge in this moment.
Поэтому мы стоим перед проблемой незавершенности. So, we have a fulfillment problem.
Как мне кажется, мы стоим перед выбором. And so we have a choice, it seems to me.
Таким образом, мы стоим перед огромным вызовом, огромной пропастью. So we have this huge challenge, this huge gap.
Чем дольше мы стоим здесь и разговариваем, тем больше риск заразиться нам самим. If we stand out here, we'll have better chance of becoming infected.
Однажды я стоял там, где мы стоим сейчас, и прощался с красивой девушкой. Once I stood where we stand now, when I had to take leave of one girl.
И чем дольше мы тут стоим и телимся, тем меньше у них становится шансов выбраться оттуда живыми. And the longer we stand around here waiting around, the less chance they have of coming out of there alive.
В некоторых местах уже происходит крупномасштабное разрушение рифовых экосистем, и мы стоим перед лицом реальной опасности разрушения коралловых рифов во всем мире. Wholesale disintegration of reef ecosystems has occurred in some places, and collapse on a worldwide scale is a real risk.
Иначе говоря, мы стоим на распутье, когда нам приходится делать выбор между двумя направлениями: одно- к принятию мощного единоличного или коллективного лидера, а другое- к укреплению многосторонних механизмов с целью ведения мировых дел, особенно в сфере разоружения. In other words, we are at a crossroads where we have to choose one of two directions: one leading to accepting a single or a group of powerful leaders; the other- to strengthening multilateral mechanisms to manage world affairs, especially in the area of disarmament.
Тебе стоило бы посетить врача. You had better see the doctor.
Нам стоило остановиться на геокешинге. We should have stuck to geocaching.
Мне не стоило ее увозить. I should never have taken her away.
Наверное, стоило ехать на поезде. Probably should have taken the train.
Мне не стоило подавать иск. I never should have filed the lawsuit.
Мне стоило привезти бутылку Шардоне. I should have brought a bottle of chardonnay.
Не стоило вмешивать копов, Кен. You never should have gone to a cop, Ken.
А тебе не стоило геройствовать. And you didn't have to play hero.
Не стоило мне этого делать. I shouldn't have done it.
Она не стоит на учете. She doesn't have a record.
Внизу стоит мой новенький "Феррари". I have a brand-new Ferrari downstairs.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !