Exemples d'utilisation de "стоит на месте" en russe

<>
Traductions: tous30 stand still15 autres traductions15
Ничто не стоит на месте. Yes, it's always a work in progress.
Банк Японии стоит на месте. Bank of Japan stands pat
Сейчас мало что стоит на месте. Little stays local anymore.
Если задуматься, мир тоже не стоит на месте. So if you think about it, the world hasn't stopped either.
Как хорошо известно читателям WIRED, техника не стоит на месте. As WIRED’s readers know well, technology evolves over time.
Мир не стоит на месте, и мы должны меняться вместе со временем. The world is moving on, and we should change with the times.
Тунец, таким образом, думает, что плывёт в Японию, но на самом деле он стоит на месте. And that tuna thinks it's going to Japan, but it's staying in place.
Денежная и финансовая политика работает на полной мощности в Соединенных Штатах, но стоит на месте в Европе. Monetary and fiscal policy are working at full throttle in the US, but are muzzled in Europe.
В качестве первого примера можно привести недавний факт того, что Zagat больше не стоит на месте и диверсифицировался от рейтингов ресторанов к рейтингам системы здравоохранения. First is just the rise of the fact that Zagat's has actually moved out of and diversified from rating restaurants, into actually rating healthcare.
Разработка и осуществление градостроительных стратегий должны являться непрерывным процессом, ведь жизнь не стоит на месте; напротив, необходимо постоянно следить за происходящими изменениями и принимать их во внимание. Elaboration and implementation of urban strategies should be an ongoing process as reality is not static; on the contrary, there is a constant need to recognise and take account of change.
Но история не стоит на месте. Китай и Индия уже интегрировались в глобальную экономику, а технологии развиваются так быстро, что число рабочих мест в промышленном секторе снижается по всему миру. But history matters: China and India are now integrated into the global economy. Besides, technology has been advancing so fast that the number of jobs globally in manufacturing is declining.
И, несмотря на все усилия, экономика упорно стоит на месте, а уровень безработицы крайне высок. Причиной тому частично является то, что увеличение денежной массы в результате КС не привело к росту потребительского кредитования или инвестиций. And yet, through it all, growth rates have remained stubbornly low and unemployment rates unacceptably high, partly because the increase in money supply following QE has not led to credit creation to finance private consumption or investment.
И вы знаете, мы ходим на работу, и по мере того, как жизнь меняется, а жизнь, как всегда, не стоит на месте, мы должны смотреть на ситуацию целостно, посмотреть на все со стороны и переосмыслить равновесие. And you know, as we go to work and as life changes, and as life always evolves, we kind of have to look at it holistically - step back for a moment, and re-address the balance.
Такчто, даже если вы считаете что это скорее 10%, 90 процентов времени то, что стоит нам кучу денег - как лично нам, так и городам, подстраивающимся под нужды автомобилистов и с других точек зрения - 90 процентов времени просто стоит на месте. And so basically even if you think it's 10 percent, 90 percent of the time, something that costs us a lot of money - personally, and also we organize our cities around it and all sorts of things - 90 percent of the time it's sitting around.
ограничитель крутящего момента приводится в действие только сигналами бортовых устройств для цели защиты трансмиссии или конструкции транспортного средства от повреждения и/или для цели обеспечения безопасности транспортного средства, либо для активации механизма отбора мощности в случае, когда транспортное средство стоит на месте, или же для целей мер по обеспечению надлежащего функционирования системы deNOx; the torque limiter is activated only by on-board signals for the purpose of protecting the powertrain or vehicle construction from damage and/or for the purpose of vehicle safety, or for power take-off activation when the vehicle is stationary, or for measures to ensure the correct functioning of the deNOx system, and;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !