Exemples d'utilisation de "столетие" en russe avec la traduction "centenary"

<>
В этом году мы отмечаем столетие общей теории Альберта Эйнштейна, его искусной работы, которая изображает гравитацию как искривление пространства и времени. This year marks the centenary of Albert Einstein's general theory of relativity, his masterwork describing gravity as the curvature of space and time.
Этой весной отмечается столетие со дня рождения двух разносторонних интеллектуалов, этих идеологических олицетворений эры Холодной Войны, Раймонда Арона и Жана-Поля Сартра. This spring marks the centenary of the birth of two all-round intellectuals, those ideological avatars of the Cold War era, Raymond Aron and Jean-Paul Sartre.
В этом месяце отмечается столетие соглашения Сайкса-Пико, секретного англо-французского договора, который положил начало длившемуся целое десятилетие процессу изменения ближневосточных границ в пост-османскую эпоху. This month marks the centenary of the Sykes-Picot Agreement, the secret British-French accord that launched a decade-long series of adjustments to the borders of the post-Ottoman Middle East.
Вот и мы, спустя столетие со дня начала Первой Мировой Войны, оказываемся в окружении каскадного насилия, двуличия и цинизма вроде тех, что привели мир к катастрофе в 1914 году. Here we are, at the centenary of the outbreak of World War I, and we find ourselves surrounded by cascading violence, duplicity, and cynicism of the very sort that brought the world to disaster in 1914.
Странная ирония заключается в том, что Франция готовится праздновать столетие принятия закона от 9 декабря 1905 года, отделившего церковь от государства, в тот самый момент, когда беспорядки охватили ее города. It is a strange irony that France is poised to celebrate the centenary of the law of December 9, 1905, that separated church and state at the very moment disorders have been roiling its cities.
С другой стороны, если мы ставим перед собой более амбициозные задачи и стремимся к их практическому воплощению, Организация Объединенных Наций, я убежден в этом, сумеет выполнить заветы ее основателей и отпразднует столетие Устава в 2045 году как краеугольный камень международной архитектуры. On the other hand, if we encourage a high level of ambition and adaptability I am convinced that the United Nations will live up to the ideals of its founders and be celebrated as a cornerstone of the international architecture on the centenary of the Charter in 2045.
В год столетия Октябрьской революции конфликт переместится в центр общественной жизни. With the centenary of the October Revolution this year, the clash will move to the center of public life.
Тогда Ближний Восток будет продолжать скатываться к братоубийству, словно в ознаменование приближения мрачного юбилея – столетия со дня начала первой мировой войны. The Middle East will continue its slide into mayhem – perversely befitting the upcoming centenary of World War I’s outbreak.
Но Коммунистическая Партия уже давно не у власти, а тем, кто у нее стоит, гораздо сложнее сформулировать последовательный подход к ее столетию. But the Communist Party is no longer in power, and for those who are, it’s much harder to articulate a coherent approach to the centenary.
Я не мог понять, как подойти к этой, казалось, неразрешимой проблеме, пока я недавно не посетил Стокгольм в ознаменование столетия со дня рождения Рауля Валленберга. I could not figure out how to approach this seemingly intractable problem until I recently visited Stockholm to commemorate the centenary of Raoul Wallenberg's birth.
Если 2067 год станет подходящим столетием для этих прорывов, нынешние потрясения должны мотивировать мировых лидеров работать над разработкой и реализацией новой политики, необходимой нам для создания более процветающего, справедливого и стабильного будущего. If 2067 is to be a fitting centenary for these breakthroughs, the current turmoil must motivate world leaders to work to develop and implement the novel policies we need to create a more prosperous, equitable, and stable future.
Однако, тем, кто беспокоится, что это может повлечь за собой смерть ДНК дерева, бояться нечего, поскольку существует дерево-потомок, Young 'Un, которое было срезано во время столетия протеста и находится в австралийском Центре Рабочего Наследия (Worker's Heritage Centre) в Barcaldine. However those who fear that this may be the death of the tree's DNA have nothing to fear as there is an offspring tree called Young 'Un which was cut during the centenary of the protest and is in the Australian Worker's Heritage Centre in Barcaldine.
На той сессии, которая имеет историческое значение для Олимпийского движения, была принята еще одна резолюция, провозгласившая 1994 год Международным годом спорта и олимпийских идеалов в ознаменование столетия МОК, учрежденного в 1894 году в Парижском университете Сорбонна французским педагогом бароном Пьером де Кубертеном. At that session — a historic one for the Olympic Movement — another resolution was adopted proclaiming 1994 as the International Year for Sport and the Olympic Ideal, commemorating the centenary of the IOC, founded in 1894 at the Sorbonne University in Paris by the French pedagogue Baron Pierre de Coubertin.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !