Exemples d'utilisation de "столкновения" en russe avec la traduction "clash"
Traductions:
tous855
clash297
collision228
conflict75
crash45
encounter17
facing8
clashing3
colliding2
brush1
autres traductions179
Во-первых, это проблема столкновения цивилизаций:
One, of course, concerns the supposed "clash of civilisations":
Запад считает эту злость признаком столкновения цивилизаций:
The West thinks that this anger is a sign of some clash of civilizations:
Конечно, я не опасаюсь военного столкновения между Турцией и ЕС.
Of course, I do not fear some sort of military clash between Turkey and the EU.
Согласно сторонникам столкновения цивилизаций, Барби и Фулла живут в непересекающихся мирах.
Now, according to proponents of the clash of civilizations, Barbie and Fulla occupy these completely separate spheres.
Наиболее неблагоприятный сценарий - уличные столкновения между ярыми сторонниками и ярыми противниками Мурси.
The worst-case scenario is street clashes between pro- and anti-Morsi hardliners.
Однако столкновения между армией и Республиканской гвардией еще больше подрывают целостность режима.
Still, clashes between the army and the Republican Guard are further eroding the regime's coherence.
Жестокие столкновения между этими двумя народностями уже стали причиной смерти сотен людей.
Violent clashes between the two groups have left hundreds dead and wounded.
Является ли это насилие неизбежным из-за столкновения культур, религий и этносов?
Is this violence made inevitable by the clash of cultures, religions, and ethnicities?
Создание подобной "двухголовой" руководящей структуры гарантировало бы постоянные столкновения между двумя центрами власти.
Creating a two-headed executive of this sort would guarantee continuous clashes between the two power centers.
Так что связывать современные формы фундаментализма с идеей столкновения цивилизаций является серьезной ошибкой.
So it is a grave mistake to link modern forms of fundamentalism with the idea of a clash of civilizations.
Потенциал "столкновения цивилизаций" заключается в глубоких различиях между европейской и исламской культурой и традициями.
The potential for a "clash of civilizations" lies in the deep differences between European and Islamic cultures and traditions.
Запад считает эту злость признаком столкновения цивилизаций: "мы" против "них", которое оставляет место победителя одному.
The West thinks that this anger is a sign of some clash of civilizations: "us" against "them," which implies that only one side can win.
Это может создать условия и для начала того «столкновения цивилизаций», о котором предупреждал покойный Сэмюэл Хантингтон.
It could also set the stage for the “clash of civilizations” of which the late Samuel Huntington warned.
Ожесточенные уличные столкновения между сторонниками Банисадра и его противниками привели к человеческим жертвам с обеих сторон.
Violent street clashes between Banisadr’s supporters and opponents resulted in deaths on both sides.
Тем не менее на фоне обычной тематики политических споров в Великобритании и Германии проглядывают столкновения ценностей.
Yet underneath the common battlegrounds of political debate in Britain and Germany and elsewhere in Europe, value clashes are lurking.
Столкновения вызвали приток в Косово почти 5000 перемещенных лиц из наземной зоны безопасности и других мест.
The clashes triggered an influx of almost 5,000 displaced persons from the ground safety zone and other locations into Kosovo.
И чаще всего, во многих случаях, происходят столкновения между правильной кратковременной политикой и правильной долговременной политикой.
And most of all, there is, in many instances a clash between the correct short term politics and the correct long term policy.
На границе с Угандой продолжаются этнические столкновения между ленду и хима, причем последних поддерживают вооруженные силы Уганды.
On the frontier with Uganda, ethnic clashes between Lendu and Hema groups continue, the latter being supported by Ugandan forces.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité