Exemples d'utilisation de "столкнулись" en russe avec la traduction "face"
Американские трудящиеся столкнулись с очень серьёзными проблемами.
American workers are facing major challenges.
Интересно, что США столкнулись с рядом аналогичных проблем.
Interestingly, the US faces a number of similar challenges.
Ну вот и столкнулись мы с этой проблемой.
So now we faced, you know, a little bit of a problem here.
Международные финансовые институты (МФИ) столкнулись сегодня с новой проблемой:
The International Financial Institutions (IFIs) are now faced with a novel task:
Говоря современным языком, римляне столкнулись с сокращением денежной массы.
In modern terms, the Romans faced a monetary squeeze.
Список структурных проблем, с которыми столкнулись страны мира, длинен.
The list of structural challenges facing countries around the globe is a long one.
Обама и другие западные лидеры столкнулись с похожим выбором.
Obama and other Western leaders face a similar choice.
Говоря языком экономистов, политики-центристы столкнулись с проблемой асимметричной информации.
In the language of economists, centrist politicians face a problem of asymmetric information.
«Угроза, с которой мы столкнулись, является реальной, ? сказал Хасан Насралла.
“The threat we face is existential,” Nasrallah said.
Однако проблемы, с которыми столкнулись упомянутые домохозяйства, не являются изолированными.
But the problems facing these households are not isolated.
Развивающиеся страны столкнулись со значительной неопределенностью и серьезными рисками понижения.
Emerging economies are facing significant uncertainty and serious downside risks.
В результате, внутренние нефинансовые секторы не столкнулись с перспективой отмены кредитования.
As a result, domestic non-financial sectors do not face the prospect of deleveraging.
Но будет ли это хуже того, с чем мы столкнулись сегодня?
But would that have been worse than what we face now?
Но решение, с которым мы фактически столкнулись, является гораздо более фундаментальным:
But the decision we are actually faced with is much more fundamental:
США также столкнулись с проблемой политического разъединения, если даже не сказать дезинтеграции.
The US, too, is facing a challenge of political disunity, if not disintegration.
Следовательно, основными проблемами, с которыми мы столкнулись, являются чрезмерное потребление и перенаселение.
So the fundamental problems that we face are overconsumption and too many people.
Мы столкнулись с затяжным глобальным спадом или, может быть, даже с депрессией?
Are we facing a long global slump, or possibly even a depression?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité