Exemples d'utilisation de "стояла" en russe
Такая великая стратегия стояла бы на четырех ключевых столпах:
Such a grand strategy would have four key pillars:
Не хватает только твоей сломанной лампы, что стояла возле телефона.
You only need that broken reading lamp you had by the phone at home.
Стояла звездная ночь в древнем Иерусалиме и младенец Иисус лежал в яслях.
It was a starry night in ancient Jerusalem and the baby Jesus was in his manger.
В Турбо у меня стояла прошивка Gemballa и выхлоп, и подвеска TechArt.
The Turbo, I had a Gemballa computer programme put in it and an exhaust and TechArt suspension.
На многих ракетах "Хезболлы", упавших на территорию Израиля, стояла маркировка Министерства обороны Сирии.
Many of the Hezbollah rockets that rained on Israel bore the markings of Syria's Defence Ministry.
Этому нас учат учителя музыки, но за этим никогда не стояла настоящая наука.
And, you know, it's a thing your piano teacher teaches you, but we never had a science behind these kinds of things.
Стоит отметить, что Ходорковский был не просто человеком, за ним стояла целая отрасль промышленности.
It seems worth noting that Khodorkovsky was an industry as much as he was a person.
Рекордная толпа в 65 человек на самом деле стояла в очереди за бесплатным вяленым мясом.
A record crowd of 65 people turned out for Free Jerky Stick Night.
Так или иначе, Британия всегда стояла одной ногой в Европе, а другой за ее пределами.
In any case, Britain has always had one foot in Europe and one foot out.
После построения основной структуры, передо мной еще стояла задача выяснить, как сделать торговую систему прибыльной.
With a basic framework in place I still had the task of figuring out how to make a profitable trading system.
У Буша в Овальном кабинете стояла копия бюста Черчилля, переданная ему Тони Блэром на время.
Bush had a copy of Churchill’s bust, lent to him by Tony Blair, in the Oval Office.
Никакая другая страна и близко не стояла рядом с США по наличию способностей или амбиций.
No other country comes close to having either the capacity or the ambition.
Я стояла на улице и там была толпа, смотрящая телевизор через окно универмага и неожиданно мы начали плакать.
I was out on the street, and there was this crowd watching a television through a department store window.
Как авторитетный международный орган, ООН возникла и сложилась во времена Холодной Войны, когда во главе угла стояла тема внешней агрессии.
The UN was founded and grew to prominence during the Cold War, when external aggression was the core issue.
С 9 по 11 марта 2007 года в Ванкувере, Канада, было проведено совещание группы экспертов, перед которым стояла задача рассмотреть и утвердить разработанный подход.
From 9 to 11 March 2007, a group of experts held a meeting in Vancouver, Canada, to review and validate the approach.
На записи камеры в доме Сида видно, что Ван Зант ждет около входа, его машина стояла там с 12:30 ночи до 3:30 утра.
Security video outside of Sid's apartment shows van Zant waiting out front in his car from 12:30 A M. to 3:30 in the morning.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité