Exemples d'utilisation de "стоящего" en russe avec la traduction "stand"

<>
Я видел, стоящего во плоти, как и тебя сейчас. I saw him standing there in the flesh as you do now.
Я вижу небеса отверстые и Христа, стоящего одесную бога! I see the heavens open and Christ standing at the right hand of God!
ведущий, который просит разъяснений у репортера, стоящего на фоне Королевского дворца в Брюсселе. anchorman asking clarification from a reporter standing in front of the Royal Palace in Brussels.
Он увидел своего сына, стоящего над телом, и начал искать орудие убийства, которым Джеймс, как ему казалось, задушил вашего мужа. He saw his son standing over the body, so he started to look for the implement he believed James used to choke your husband to death.
А это естественная поза стоящего мужчины. Думаю, эта картинка вдохновила Криса на то, чтобы записать меня на тренинги по нестандартному мышлению. And this is the natural posture of a standing man, and I think this picture inspired Chris to insert me into the lateral thinking session.
Лучший способ защитить общественное пространство, это занять его, даже если вы высказываетесь в поддержку мнения, отличного от человека, стоящего рядом с вами. The best way to defend public space is to occupy it, even if you are championing a cause different from that of the person standing next to you.
SP, заявленная заводом-изготовителем, не должна превышать значения S1/SSp, где SSp- обычное место, предназначенное для одного стоящего пассажира, указанное в таблице ниже; SP, declared by the manufacturer, must not exceed the value S1/SSp, where SSp is the conventional space provided for one standing passenger specified in the table below.
SP- величина, заявленная заводом-изготовителем, не должна превышать значения S1/SSp, где SSp- обычное место, предназначенное для одного стоящего пассажира, указанное в таблице ниже; SP, declared by the manufacturer, must not exceed the value S1/SSp, where SSp is the conventional space provided for one standing passenger specified in the table below.
Мы просто стоим и смотрим. I think we all kind of stand and watch.
Мы еле стоим на ногах. We can hardly stand up.
Время не стоит на месте. Time does not stand still.
Стоит на обочине, обслужила клиента. Standing on the hot brick, she'd turn a trick.
Европейский союз стоит на перепутье. The European Union stands at a crossroads.
Тот, кто стоит - это Басит. So here standing up is Basit.
Банк Японии стоит на месте. Bank of Japan stands pat
Не стоит сбиваться в кучу. There's no point standing around all over the place.
Он стоит очень хороший шанс. He stands a very good chance.
Она стоит у туалетного столика. And she's standing by the dressing table.
Его дом стоит у реки. His house stands by the river.
У ворот стоит высокий парень. A tall boy is standing at the gate.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !