Exemples d'utilisation de "странным" en russe
Traductions:
tous1345
strange564
weird303
odd222
bizarre102
peculiar35
funny24
curious16
queer11
kinky10
freak7
freakish7
screwy5
unusual5
quaint3
uncanny2
wierd2
singular1
autres traductions26
Использовать карандаш в наше время кажется странным.
In this day and age having a pencil seems extraordinary.
Я стремился описать характер людей по самым странным чертам.
I was desperate to define him by his maddest edges.
К концу жизни Альфред становился все более и более странным.
Toward the end of his life, Alfred was becoming increasingly disturbed.
Ностальгия по Меттерниху или Киссинджеру может оказаться вовсе не странным делом.
Nostalgia for a Metternich, or a Kissinger, may not be out of order.
Не до конца понятно, почему структурные изменения таким странным образом негативно повлияли на рост.
It is not entirely clear why structural change has, perversely, reduced growth.
На первый взгляд это кажется странным, поскольку у политиков должен быть стимул держаться богатой голосами середины.
At first, this seems puzzling, because they should have an incentive to move to the vote-rich middle.
Это может показаться немного странным, но это вездесущее стремление к спонтанному порядку иногда приводит к неожиданным последствиям.
Now, that might seem a bit whimsical, but this pervasiveness of this tendency towards spontaneous order sometimes has unexpected consequences.
Но сейчас каким-то странным образом экспертное сообщество единодушно и очень быстро перешло к прямо противоположному мнению.
Now, however, the expert consensus has rapidly shifted to the opposite extreme.
Руанда сама по себе не считалась достойной упоминания, и - странным образом - геноцид тоже не был достойной темой для новостей.
Rwanda itself was not seen as newsworthy, and amazingly, genocide itself was not seen as newsworthy.
Леонард, тебе никогда не казалось странным, что мои мизинцы и боковые резцы значительно меньше, чем в среднем у людей моего роста?
Leonard, have you ever wondered why my little toes And lateral incisors are significantly smaller Than the average for someone of my size?
Каким бы странным это не казалось, но после кризиса с кандидатурой Гула Турция пока еще довольно хорошо справляется с этой проблемой.
As unlikely as it may seem in the wake of the crisis over Gül's candidacy, so far Turkey is managing this challenge well.
Но такой интерес есть в Голландии, и некоторые поляки странным образом подозревают голландцев в том, что они хотят захватить их страну.
But there is interest in the Netherlands, and some Poles bizarrely suspect the Dutch of wanting to take over the country.
Поэтому, когда вы говорите о самостоятельном выборе скорости обучения, это понятно в контексте дифференцированного обучения, но кажется странным видеть это в классе.
So when you talk about self-paced learning, it makes sense for everyone - in education-speak, differentiated learning - but it's kind of crazy when you see it in a classroom.
Подобные рассуждения странным образом одинаково популярны и у либертарианцев, и у неомарксистов, которые обычно являются непримиримыми идеологическими противниками. И они абсолютно ошибочны.
This narrative – which, bizarrely, is equally popular among otherwise irreconcilable ideological adversaries, such as libertarians and neo-Marxists – is patently wrong.
Возможно это покажется странным, но я убежден, что мои рекоммендации открывают большее пространство для исполнения воли отдельных народов и усиления защиты их национального самосознания.
It may seem surprising, but I am convinced that what I have recommended here opens more space for executing the will of individual nations and an enhanced assertion of their identity.
Поэтому, когда на воздух взлетает школьный автобус и мы никогда такого не видели, то общей тенденцией будет повернуться к тому, что является новым и странным.
So, you know, when a school bus is blown up and we've never seen this before, our general tendency is to orient towards that which is new and novel is activated.
Во-первых, с точки зрения эволюции было бы странным и бессмысленным, если бы ген, функцией которого от природы является обеспечение выживания организмов, мог бы вызывать рак.
First, as an evolutionary matter, it makes little sense that a gene anointed by nature to promote survival would also cause cancer.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité