Exemples d'utilisation de "стрелять мимо цели" en russe
Главный риск заключается в том, что инфляция может пролететь мимо цели, приземлившись на отметке 20 или 30% вместо 5-6%.
The main risk is that inflation could overshoot, landing at 20 or 30% instead of 5-6%.
Иногда политика попадала мимо цели, и её приходилось модифицировать.
Policies sometimes missed their target and had to be modified.
Итак, опять, если наш стрелок промазал мимо цели, почему он не сделал другой выстрел?
So again, if our shooter missed his target, - why didn't he take another shot?
Китайские противоспутниковые испытания преуспели настолько, что они теперь программированы, чтобы попадать мимо цели.
Chinese ASAT tests have succeeded to the point that they are now designed to miss their targets.
К счастью, две ракеты прошли мимо цели, а третью Израиль успел перехватить.
Luckily, two missed the target, and Israel managed to intercept the third.
В весьма любопытной сноске (269) к докладу Хьюмен райтс уотч " Мимо цели " о ведении иракской войны есть цитата: " Если бы не кассетные боеприпасы, раненых было бы больше ".
In a very interesting footnote (269) to the Human Rights Watch Report “Off Target” on the conduct of the Iraq war, there is a quote, “If not for clusters, the injured would have been more.”
Оказывается, измерять ВВП – это как стрелять по движущейся цели.
Measuring GDP, it turns out, is like trying to hit a moving target.
Европа преуспела в недостижении этой цели в течение половины столетия; теперь у нее нет выбора, кроме как стрелять метко.
Europe has succeeded in missing this goal for a half-century; now it has no choice but to shoot straight.
Он сделал вид, что не заметил меня, когда я шёл мимо него на улице.
He deliberately ignored me when I passed him in the street.
Мимо, подняв за собой облако пыли, проехала машина.
The car passed by, raising a cloud of dust behind it.
Как увеличивается число средств общения, так и ослабевают отношения между людьми. Это отличный пример ситуации, когда путают средства и цели.
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.
Мужчина, по его словам, вынужден был взять оружие и начать стрелять.
The man, according to him, was compelled to take up a weapon and begin to shoot.
Церковь, мимо которой мы прошли рухнула через пять минут, и более ста прихожан были похоронены заживо.
The church we went past crumbled five minutes afterwards due to a huge earthquake and more than a 100 churchgoers were buried alive.
"Мне дают возможность стрелять, и когда я убеждаюсь, что оружие бьет хорошо, начинаем торговаться", - описывает процедуру эксперт.
"I am given the opportunity to shoot, and when I am certain that the weapon is good, we begin to negotiate," describes the expert.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité