Exemples d'utilisation de "стремящееся" en russe
Traductions:
tous3082
seek1720
strive363
aim358
aspire155
pursue144
endeavour127
long66
challenge54
be committed to48
push36
gravitate5
ambitious1
autres traductions5
Демократические свободы по-прежнему под запретом, а движение протеста, стремящееся лишь к защите своих минимальных прав, подавляется с неоправданной жестокостью.
Democratic freedoms are still on total lock down, while a protest movement seeking only to protect their minimal constitutional rights is being crushed with a surplus of brutality.
Международное сообщество, стремящееся к миру, процветанию и гармонии на пороге нового столетия, выразит свою глубокую озабоченность в связи с этими хулиганскими действиями Соединенных Штатов.
The international community, aspiring to peace, prosperity and harmony at the onset of the new century, will express deep concern over these hooligan acts of the United States.
Представитель указал, что Израиль был основан как прибежище для гонимых евреев со всех концов мира и что его основатели были преисполнены решимости создать общество, стремящееся к обеспечению защиты от нарушений прав человека.
The representative stated that Israel was founded as a refuge for Jewish exiles from all over the world, and the founders were committed to creating a society which would enshrine protection against human rights abuses.
Эти показания свидетельствуют о неизменно настойчивой позиции израильтян в части того, что лицо, стремящееся получить разрешение на выезд, будет вынуждено ждать его неопределенно долго, если не согласится предоставить «Шин Бет» запрашиваемые сведения и/или сотрудничать с ней в будущем.
The testimonies exhibit a consistent Israeli insistence that the individual seeking an exit permit would have to wait indefinitely unless he or she agreed to supply the General Security Service with requested information and/or collaborate in the future with the Security Service.
Израиль под руководством премьер-министра Биньямина Нетаньяху справедливо воспринимается как государство статус-кво, стремящееся добиться всего сразу: и постоянного контроля над палестинскими территориями наряду с их заселением, и взаимного «спокойствия за спокойствие» со стороны палестинцев.
Prime Minister Benjamin Netanyahu’s Israel is rightly perceived as a status quo state that aspires to have it all: continued control over and settlement of the Palestinian territories and “quiet for quiet” from the Palestinians.
Этого можно добиться лишь в том случае, если каждое государство, стремящееся внести свой пусть скромный, но положительный вклад в решение глобальных проблем, будет уверено в том, что в рамках Ассамблеи его подходы и предложения будут внимательно и непредвзято рассмотрены.
That can be achieved only if each State that seeks to make its own modest but positive contribution to addressing global problems can be sure that its approaches and proposals will be closely and impartially studied in the General Assembly.
Африканский Союз стремится стать Объединенными государствами Африки.
The African Union aspires to become a United States of Africa.
Заинтересованные стороны должны активно к этому стремиться.
Willing stakeholders must actively pursue it.
Договаривающиеся Стороны стремятся к использованию электронной железнодорожной накладной и электронной (электронной цифровой) подписи.
The Contracting Parties shall endeavour to use electronic railway consignment notes and electronic (digital) signatures.
Напротив, мы стремимся к взаимодействию с Западом.
On the contrary, we long for interaction with the West.
Стремясь решить эту проблему, Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 63/74.
The General Assembly responded to this challenge by adopting resolution 63/74.
Мы стремимся предоставлять нашим клиентам услуги самого высокого качества.
We are committed to providing a high-quality service to all of our clients.
Они также не особо стремились к структурным реформам.
Nor did they push strongly for structural reforms.
Как мы видели, они даже не стремились защитить наши порты или оградить от ядерной угрозы.
As we saw, they haven't even gravitated towards protecting our ports or reigning in loose nukes.
Когда мы размышляем об этом успехе, совершенно ясно одно: коалиции, стремящиеся ко многому, снова в цене.
As we reflect on that success, one thing is abundantly clear: the need for ambitious coalitions has returned.
Не стремились мы и оправдать публикацию карикатур.
Nor did we seek to justify the publication of the cartoons.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité